Vocabulario – How is it or What’s it like

what's-it-like

Vamos a centrarnos hoy en un vídeo para aprender vocabulario en inglés y a hacer la pregunta “¿Cómo es…?”.

Cuando quieres saber cómo es algo, la pregunta más natural en inglés es “What is it like?” Para muchos estudiantes es una pregunta que cuesta aprender porque no se dice así en español. No te preocupes, en realidad es sencillo. Solo hay que enchufar la formula “What is xxx like.”

Unos ejemplos:

  1. What is the new boss like?  He’s very handsome.   ¿Cómo es el nuevo jefe? Muy guapo.
  2. What was the game like?  It was exciting.    ¿Cómo fue el partido? Fue emocionante.
  3. What is your sister like? She’s brilliant.  ¿Cómo es tu hermana? Es genial.

Es importante evitar la confusión entre What is it like? y How is it? Son dos elementos de vocabulario que tienen un significado diferente. How is it? es una pregunta que sirve para saber si algo está bien o mal. Ya lo sabes: How are you? Very well, thanks.

Vamos a comparar:

  • How was the hotel?  Very good.
  • What was the hotel like?  It was very big and modern.
     
  • How is Jenny?  She’s fine.
  • What is Jenny like?  She loves sports and she’s very good at math.

¿Ya ves la diferencia?

Así que WHAT IS THE XX LIKE? es la pregunta que se hace cuando queremos saber cómo es algo. Sin mas.

Más vocabulario: No confundas el significado de la preposición “like” que con el verbo “like”. ¡Nada que ver!

  • ¿Cómo es tu hermano? = What is your brother like?
  • ¿Qué le gusta a tu hermano? = What does your brother like?

Ahora estas preparado para ver el vídeo de hoy. Son dos hermanas que hablan por teléfono. Una de ellas está de vacaciones, pero la otra no.  Ve el vídeo sin subtítulos y casa las preguntas que oyes en la conversación con las respuestas que dicen las hermanas.

ESCUCHA ESTAS PREGUNTAS EN EL VÍDEO:

  1. How are you?
  2. What’s it like?
  3. What’s the weather like in England?  
  4. What was it like yesterday?
  5. What was the weather like in Spain?
  6. What was the film like?

¿CUÁLES SON LAS RESPUESTAS QUE DICEN?

  1. It was too long.
  2. I went to the beach.
  3. It was freezing cold and windy.
  4. The people are friendly.
  5. It’s cold and it’s raining.
  6. I’m OK thanks.

 

Para chequear, ve de nuevo el vídeo con los subtítulos y ¡entrena tus oídos a entender los sonidos de inglés! Las respuestas están abajo.

Si te ha gustado el vídeo de hoy, te encantarán los cursos de LinguaSuite. Tienes 15 vídeos en cada nivel, con actividades interactivas para que aprendes a entender y hablar.

¡No esperes más! Aprende con el curso que más te guste, totalmente gratis durante 10 días. CURSO GRATIS 10 DÍAS

Las respuestas al ejercicio de hoy:

  1. f
  2. d
  3. e
  4. c
  5. b
  6. a

[ad name=”LS_Ejercicios_Top_Leaderboard”]

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Dialectos de inglés en Estados Unidos


La gramática inglesa no está “protegida” por una academia oficial, a diferencia de otros idiomas.

Como en todos los países, también en los Estados Unidos hay dialectos. Hay diferencias de vocabulario y de gramática según la zona geografica.


Este mapa creado por Robert Delaney, de Long Island University, marca 24 dialectos de inglés diferentes. Son muchos… ¡y faltan Alaska y Hawaii!



mapa que muestra las zonas de los dialectos de inglésToma nota de este bloque de color rojo y morado porque vamos a ver unos ejemplos de palabras típicas de esa zona.


Como veremos, hay similitudes entre sitios geográficamente muy alejados, como las costas este y oeste, tal y como indican los tonos de verde. Por ejemplo, la cuidad de Nueva York y la zona del suroeste del Pacifico.

¿Qué es exactamente un dialecto? No es simplemente que las palabras se pronuncian de una manera diferente entre un sitio y otro. Es mucho más.
Tiene que haber diferencias de vocabulario, gramática, expresiones comunes, además de cambios en la pronunciación.

Según Delaney, se necesitan tres cosas para desarrollar un nuevo dialecto: un grupo de personas que viven en estrecha proximidad entre sí, que este grupo viva en aislamiento geográfica o socialmente y el paso del tiempo.


Con el tiempo suficiente, un dialecto puede evolucionar hasta el punto de que se convierta en una lengua distinta; es el caso del latín que se transformó en francés, italiano y portugués, por ejemplo.


Los dialectos también desaparecen: la gente migra fácilmente de un estado a otro, la tele influye con su modelo de inglés más estándar, menos personas viven en el campo, etc. Todos estos factores tienden a estandarizar los dialectos.


Vamos a ver unos ejemplos de las diferencias entre los dialectos que se encuentran en los Estados Unidos.


El primer ejemplo tiene que ver con el dilema de cómo dirigirse a un grupo de dos o más personas. En español no hay polémica, ya que las palabras Ustedes y vosotros nos solucionan el tema.


mapa con las zonas donde se dice y'allEn inglés, sin embargo, hemos perdido parte de nuestra gramática a lo largo de la historia, y sólo nos quedamos con “you” para el singular y el plural de la segunda persona. ¿Cómo hace la gente para expresar claramente que lo que dicen va con Ustedes y no solo contigo? Vamos a verlo:

Aquí vemos un claro ejemplo de la diferencia que hemos comentado en el primer mapa de arriba: ese cuarto del país que dice y’all ( así se pronuncian you all, es decir todos los you). Con el paso del tiempo, algunas personas incluso terminan usando y’all como el you singular, y usan all y’all para el plural… ¡No tiene fin!

En Florida se puede distinguir un cambio de color en el mapa con respecto al resto del sureste. ¿Será porque hay tantas personas del norte que se jubilan para disfrutar del clima de ese estado e importan su manera de hablar?


Hay más variantes de y’all . En Pittsburg, se dice yinz o yunz. Otros, en Philadelpia, New York, Illinois y algunos sitios más, dicen yous guys o yous. Yous es, obviamente, el plural de you, como books es el plural de book.

Vamos con otro ejemplo. Todo el mundo conoce la palabra pijama. Cómo lo pronuncias puede depender de dónde vienes. En este mapa, vemos que la línea divisoria es un poco diferente, que sigue más al norte que en el mapa anterior.

cómo se pronuncia pijama en diferentes zonasAlgunas personas dicen pijama, con la “a” en la mitad como de cuando el médico te pide que abras la boca y digas ahhh: pijahhhma, como la a en car.

Otros la pronuncian la “a” más corta, y como jam o man. ¿Cuál te gusta más? Las dos versiones son perfectamente aceptadas por todos.


Pero los dialectos no siempre siguen unas bonitas líneas trazadas en el mapa, como se puede observar en éste. Se trata de decir refresco con gas: en las zonas rojas, al oeste, al este y un poquito en todas partes, se dice soda; menos el oeste central, donde dicen pop.


También hay quien dice coke para indicar cualquier bebida de este tipo, no sólo Coca Cola. “What kind of coke do you have?” “Pepsi.” ¿Será porque la empresa Coca Cola se originó en Atlanta, Georgia?


Hay más: algunos en Louisiana dicen cold drink para decir una bebida gaseosa, mientras que en Boston hay gente que dice tonic. “What kind of tonic do you want?” “Coke.”

zonas donde se dice coke y no soda

¿Un dialecto es más correcto que otro? Vamos a considerar un momento este calificativo de “correcto”. Los lingüistas dicen que no hay nada “correcto” e “incorrecto”, que el idioma existe tal y como lo habla la gente. Y es verdad, es así.

Pero socialmente no siempre es así. En general, los dialectos del sur llevan un prestigio inferior, al menos entre los norteños que asumen que una persona que habla un dialecto del sur es menos inteligente y menos educada que ellos.

El dialecto de la ciudad de Nueva York tiene el prestigio más bajo de todos, mientras el dialecto del Inglés británico usado por la BBC posee el mayor, ¡incluso entre los estadounidenses! Ejemplos de personas que hablan con el dialecto de New York City: Bugs Bunny y Rosie Perez.

 

Los idiomas con sus dialectos forman parte de nuestro patrimonio colectivo. Aprender un idioma nuevo no quita sitio al idioma que ya hablas. Todo lo contrario: cada idioma que aprendemos, cada palabra nueva, nos enriquece.

En LinguaSuite te queremos ayudar a aprender inglés de manera fácil y entretenida.
 
¡Prueba Gratis! ¡¡Aprende inglés con un curso completo durante 10 días, con acceso ilimitado a todos los contenidos!!

Más sobre la cultura:
 
 
[ad name=”LS_Ejercicios_Top_Leaderboard”] 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Palabras de Inglés británico y americano

astronautas americanos en la luna encontrando la bandera británica
¡Muchas gracias a la persona que nos envió esta foto!



Las diferencias entre el inglés británico y el americano son principalmente cambios en la pronunciación de las palabras y vocabulario.

Generalmente los ingleses entienden los americanismos, probablemente debido a la cantidad de películas y series de televisión que vienen de los Estados Unidos, pero normalmente los americanos no tienen ni idea del vocabulario británico especifico. Eso no es un problema ya que realmente no son tantas, tantas palabras diferentes, teniendo en cuenta el número de palabras que usamos en una conversión “normal” (aunque eso de una “conversión normal”, no sé realmente qué es; será una conversión normal para cada uno, dentro de sus hábitos y círculos).

En la lista de hoy hemos incluido el vocabulario británico y americano con una traducción al español para ayudaros con su significado y para que sirva para aprender.

También hay muchas diferencias entre el español que se habla en unos países y otros. Probablemente hay muchas personas leyendo esto que están diciendo: “Qué raro. Yo no lo digo así.”

¡Cómo nos encantan las palabras, os invitamos a que nos digáis más! Cuéntanos cómo se dicen estas palabras dónde vives tú, o cómo las dicen tu padre o tu abuela. ¡Eso nos enriquece a todos! ¡El debate será interesante!

VOCABULARIO EN INGLÉS BRITÁNICO Y AMERICANO
British English
Spanish
American English
anticlockwise en sentido antihorario counterclockwise
bill factura (en un restaurante) check
biscuit galleta cookie
block of flats bloque de pisos condo; condominium
bonnet (of a car) capó (de un coche ) hood
boot (of a car) maletero (de un coche) trunk
car park parking parking lot
chemist farmacia drugstore; pharmacy
chips patatas fritas French fries
cinema cine movie theater
crisps patatas fritas (de bolsa) potato chips
draughts (game) damas (juego) checkers
dustbin cubo de la basura garbage can
estate car coche familiar station wagon
flat piso apartment
football fútbol soccer
ground floor planta baja first floor
holiday vacaciones vacation
jumper jersey sweater
lift ascensor elevator
lorry camión truck
mobile phone móvil cell phone
motorway autopista highway, expressway
pavement acera sidewalk
pedestrian crossing paso de peatones crosswalk
petrol gasolina gas; gasoline
postbox buzón mailbox
postcode código postal zip code
queue cola line
railway ferrocarril railroad
ring road periférico beltway
roundabout rotonda traffic circle
rubbish basura garbage
state school escuela estatal public school
sweet(s) caramelos candy
takeaway (food) comida para llevar takeout; to go
toilet WC restroom
trading estate polígono industrial industrial park
trainers zapatillas sneakers
tram tranvía streetcar; cable car
trolley carro (del supermercado) cart
underground metro subway
vest camiseta (de debajo de la camisa) undershirt
wagon (on a train) vagón (en un tren) car
windscreen parabrisas windshield
wing (of a car) guardabarros (de un coche) fender
zebra crossing paso de cebra crosswalk
 


Si quieres aprender a comunicarte con británicos, americanos, canadienses y todos las personas que hablan inglés, estás en buenas manos con LinguaSuite.
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

First certificate writing paper

PREPARAR EL FIRST CERTIFICATE 
EL WRITING PAPER
 
¿Quieres preparar el First Certificate? Hay que hacerlo bien, con tiempo y a conciencia.
 
imagen de un chico con barba y algo en la mano La primera parte del Writing Paper del FCE es un ensayo obligatorio.
La prueba consiste en escribir un ensayo sobre un tema específico. Te dan 2 puntos a incluir y tienes que añadir un punto tuyo.
Por ejemplo, el tema puede ser:
Scientists agree that we must do something to prevent climate change. What steps do you think we should take?
 
Y los puntos a incluir serán:
Notes:
Write about:
  1. Renewable energy
  2. Public transportation
  3. (your own idea)
¡OK, vamos a remangarnos y preparar el First Certificate pensando en las estrategias para escribir un ensayo de primera!
Primero, la estrategia. ¡Antes de cada batalla, es necesario tener una buena estrategia pensada!
 
Antes de empezar a escribir, lee bien las instrucciones y haz un breve 
borrador de lo que quieres decir. Estructura el borrador de esta manera:
a. Introducción : repite lo que se plantea en diferentes palabras. b Párrafo 1 : lee el primer punto y da una opinión o ejemplo. c Párrafo 2 : lee el segundo punto y da una opinión o ejemplo. d Párrafo 3 : añade una idea tuya. e. Conclusión : resume los puntos principales y da una opinión final
 
Un par de consejos más:
Ten cuidado con el número de palabras que escribes. 
El límite está entre 140 y 190 palabras, ni más ni menos.
 
No te olvides del tiempo que pasa. Tienes 1 hora y 20 minutos para ambas 
partes del Writing Paper.
 Lo más importante para aprobar el First es demostrar el inglés que sabes. 
Escribe frases completas, usando correctamente los signos de la puntuación. 
 Utiliza las palabras que conoces para mostrar la organización y cohesión del texto. 
 Vamos con unos ejemplos que puedes aprender y utilizar en cualquier ensayo 
del Writing Paper, sea el tema que sea:
 
 
Introducción
This is a difficult question to answer.  
However there are some points I can make.  
 
Párrafo 1     Many people feel that …                    
I feel …                 
 
Párrafo 2
Another factor that affects (el tema) is (un sustantivo con sus adjetivos).       Moreover, + una información.   
As a result, + sujeto + verbo.
Párrafo 3
In my view, it is also important to consider ….                                 
I believe that …. decir en una frase lo que piensas.  
Conclusión
To sum up, …. decir en una frase lo que piensas.                      
 
Finalmente: ¡Comprueba, comprueba, comprueba! Estate atento a los errores tontos, como fallos ortográficos, de puntuación, etc. Deja un poco de tiempo al final para este punto tan importante.
Un ensayo bien escrito para el tema de climate change es este:

Climate change is one of the big problems we have in the 21st century. This is a difficult question to answer  because it is very complex. However there are some points I can make. 

 Many people feel that it is important to develop renewable energy such as wind energy and solar energy. Of course it is difficult to generate enough energy from these sources, but I feel that we need to try.

 In my viewit is also important to consider the energy we all use at home and at work. I believe that everyone can save energy by using less heat and fewer electrical devices. To sum up, there are different strategies we can use to combat climate change and we need to make a big effort immediately. If we all work together I hope we can prevent climate change.

Another factor that affects climate change is pollution from cars. If more people used public transportation we would have less pollution. Moreover, we would benefit because there would be less traffic and as a result it would be faster to travel.

Más consejos para preparar el FCE:
 
 

Si quieres preparar bien el Writing Paper del FCE, tienes más de 40 ejercicios interactivos específicos del Writing Paper para que tengas éxito en el examen.
 ¡Compruébalo tu mismo o tu misma: 
prueba gratis el curso de English & Certification!
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Multas de tráfico – vocabulario en inglés

mujer policía dando una multa a un joven en su coche
You aren’t allowed to park there.

Vamos a repasar hoy el vocabulario en inglés con un divertido vídeo para aprender. El tema no es muy complicado – vamos a hablar de la obligación, la ausencia de obligación y la prohibición y en qué mejor escenario que los problemas con las multas de tráfico.

VOCABULARIO EN INGLÉS
Obligation, No Obligation & Prohibition

Obligation:  Es obligatorio hacer algo.

You must pull over.  =  Tienes que detenerte.
You have to drive more slowly.  =  Tienes que conducir más despacio.
You’ve got to drive on the right.  = Tienes que conducir por la izquierda.
 
 
 No Obligation: No hay obligación,  no es necesario  hacerlo 
 
You haven’t got to pay.  = No es obligatorio pagar.
You don’t need to wear glasses. = No te hace falta usar gafas.
You needn’t do it right away. = No es necesario hacerlo ahora mismo.
You don’t have to stop at this intersection.  = No tienes por que parar en este cruce

Prohibition: Está prohibido

 
No parking. (No + ing)  = Prohibido aparcar.
No U-turns. (No + nombre)  =  Prohibido cambiar de sentido
Don’t speak to the driver.  = No hables con el conductor.
You mustn’t park there.  = No debes aparcar allí.
 
You can’t talk on the phone and drive.  = No puedes hablar por telefoneo y conducir.
 
You’re not allowed to make a U-turn. = No está permitido hacer un cambio de sentido.
 
 

En resumen, ¡Cuidado!  You have to = tienes que hacerlo. You don’t have to = no tienes por que hacerlo. NO significa no debes hacerlo You must = tienes que hacerlo. You mustn’t = no debes hacerlo, está prohibido. Ve el vídeo y ordena estas frases correctamente, según la conversación.

 
 

Ve el vídeo y ordena estas frases correctamente, según la conversación. A. A NO PARKING sign means you are not allowed to park. B. She will see him later. C. The man did a U-turn. D. The man mustn’t forget the sausages for dinner. E. He parked in the wrong place. F. He talked on his phone while driving. G. He was driving too fast. H. You must stop the car if you want to speak on the phone. ¿Por qué dice ella “And don’t forget the sausages for dinner“? A. Está bromeando. B. Ella es su mujer. C. Ella es su hermana. Por qué le llama “darling“? A. Quiere ligar con ella. B. Ella es su mujer. C. Es sarcastico.

señal de tráfico golpeada
No U-turn

Aquí tienes las respuestas. Ve el vídeo de nuevo con los subtítulos para ayudarte: G. He was driving too fast. C. The man did a U-turn. E. He parked in the wrong place. A. A NO PARKING sign means you are not allowed to park. F. He talked on his phone while driving. H. You must stop the car if you want to speak on the phone. D. The man mustn’t forget the sausages for dinner. B. She will see him later. ¿Por qué dice ella “And don’t forget the sausages for dinner“? y por qué le llama “darling“? B. Ella es su mujer. ¿Has notado el vocabulario relacionado con el tráfico? 3 expresiones:

  1. make a U-turn = cambiar de sentido
  2. drive on the rightconducir por la izquierda
  3. pull overdetenerte 
 
Si te ha gustado este vídeo para aprender inglés, también puedes ver:
 
Nuestros cursos de LinguaSuite tienen 15 vídeos por nivel, cada uno con ejercicios interactivos para aprender inglés. 
 
 
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Gramática inglesa – adjetivos interesantes

¿Se limita tu conversación en inglés al vocabulario más aburrido del idioma?

“Yes, it’s really nice”

Terrible weather!
– Yes, it’s really bad!
(boring!)
Great game!
– Yeah, fantastic!
(bo-oring!)
– Did you like it?
– Yes, it was really nice. (bo-o-oring!)
 

un pincho de bacalao y pimiento fabuloso
Nice? Fabulous! Delicious!!


¡Estas frases son ABURRRRRIDAS!

¿Quieres ser más interesante cuando hablas inglés?

¿Quieres preparar el First Certificate para demostrar todo el vocabulario que sabes?


Entonces nuestro blog de hoy te va a venir muy bien. Vamos con vocabulario en inglés interesante/fascinante/increíble…






¿Te gustaría experimentar con algunos adjetivos más interesantes? Vamos a practicar:

Práctica 1
¿Tienen un significado positivo o negativo estos adjetivos? Intenta clasificarlos entre GOOD y BAD:

persian cat with orange eyes and big teeth
A diabolical cat
  1. appalling
  2. atrocious
  3. breathtaking
  4. charming
  5. delicious
  6. delightful
  7. diabolical
  8. dire
  9. dreadful
  10. exquisite
  11. glorious
  12. horrendous
  13. magnificent
  14. masterful
  15. outstanding
  16. stunning
  17. superb

Here are the answers:

close up of bright pink flowers
exquisite


GOOD:

  1. breathtaking
  2. charming
  3. delicious
  4. delightful
  5. exquisite
  6. glorious
  7. magnificent
  8. outstanding
  9. stunning
  10. superb
  11. masterful

BAD:

  1. appalling
  2. atrocious
  3. diabolical
  4. dire
  5. dreadful
  6. horrendous

Práctica 2

charmong houses in San Francisco
San Francisco

Reemplaza los adjetivos aburridos por otros más interesantes:

  1. San Francisco is a really nice place to live.
  2. Everyone agrees that Lisandro is a fantastic student.
  3. He gave a really good presentation if you ask me.
  4. I had a terrible dream last night. I dreamt I was an English teacher.
  5. I know a really good restaurant in Bilbao.
  6. It’s great weather! Shall we go for a walk?
  7. I’ve just received some terrible news. We have to work on Saturday!
  8. Ken Follett is a really good writer.
  9. Rebecca’s a really nice person once you get to know her.
  10. The bride looked beautiful.
  11. The ashtray smelled very bad.
  12. I had a really bad trip. We got lost in Santiago!
  13. The views from the balcony are fantastic.
  14. We had a really nice meeting.
  15. The decoration was very pretty.
  16. The sound was really bad. I could hardly hear a thing.
  17. You ate Peter’s cake? That’s a terrible thing to do!
  18. You should try Manolo’s. They do great tapas.
¿Cómo usar el vocabulario en una frase? Nuestras sugerencias: recuerda que no hay respuestas incorrectas si has pensado en un adjectivo good o bad según la intención de la frase.

Aquí tienes unas respuestas sugeridas:

ashtray full of old cigarette butts that smell dire
It smells dire!
  1. a charming place to live
  2. a superb student
  3. a masterful presentation
  4. a horrendous dream
  5. an exquisite restaurant
  6. glorious weather
  7. dreadful news
  8. a magnificent writer
  9. a delightful person
  10. the bride was stunning
  11. it smelled dire
  12. an atrocious trip
  13. the views are breathtaking
  14. an outstanding meeting
  15. the decoration was exquisite.
  16. The sound was appalling.
  17. a diabolical thing to do
  18. delicious tapas
Y para terminar… se usa mucho, muchísimo, el adjetivo awesome. Significa muy bueno, pero se usa tanto que se ha devaluado y ahora la gente la usa para decir simplemente “ok“.
 
Tenemos un montón de vocabulario para que aprendas en LinguaSuite.
Y gramática…
Y pronunciación…

Y todo lo que necesitas para comunicarte en inglés.
 
 
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Orden de las palabras en inglés – Very Much

 
un plato con diferentes tipos de chocolate

 

GRAMÁTICA INGLESA
ERROR EN INGLÉS: VERY MUCH


Una pregunta para hoy: ¿Es correcta esta frase o es un error en inglés?

 
“I LIKE VERY MUCH CHOCOLATE.”


¿Y esta frase?
“I LIKE CHOCOLATE VERY MUCH.”

¿Las dos son correctas? ¿Incorrectas? ¿Ninguna es correcta?

La respuesta es …

“I LIKE VERY MUCH CHOCOLATE.” Incorrecta
“I LIKE CHOCOLATE VERY MUCH.” Correcta
 
Es cuestión del orden de las palabras. Ya sabes que el orden de las palabras en inglés es mucho más rígido que en español. Eso es, en parte, debido a que en muchos casos es la posición en la frase lo que determina si una palabra funciona como adjetivo o sustantivo u otroa cosa.

Pero eso no es el caso que estamos contemplando hoy. Simplemente en inglés las expresiones como very much van al final de la frase. No pasa nada si la dices antes, pero suena “raro” y distrae a la persona que te escucha de lo que estás tratando de comunicar. Así que: VERY MUCHal final.
 
Más ejemplos:
  • He goes skiing very much.
  • I think about you very much.
  • I didn’t like the book very much.


a cup of hot chocolate

Ya que estamos, by the way, ¿sabes pronunciar correctamente la palabra CHOCOLATE?

Solo 2 silabas: CHOC-LIT. No es como LATE. La segunda sílaba es muy corta, casi sin vocal: CHOC-LIT.

 

 

I hope you can correct this common mistake! It’s a hard habit to break because you do it VERY MUCH!!



¡Con LinguaSuite puedes aprender very much!
 
Haz el Test de Nivel gratis
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Gramática y vocabulario en inglés – Shout to y shout at

 
hombre gritando con ira
He is shouting AT me!!
Muchos de nuestros estudiantes nos preguntan por la gramática inglesa, especialmente por las preposiciones. ¡Parecen tan arbitrarias! Pero no lo son: tienen sentido. Realmente, la gramática está por algo — comunica un significado, igual que el vocabulario en inglés.
 
Vamos a contemplar hoy un ejemplo con TO y AT.
 
Mírale a ese hombre de arriba. Está enfadado y me está gritando. Me está gritando para echarme una sonora bronca. Eso es SHOUT AT. Me quiere dar con esa voz potente suyo.
 
Mira ahora a este otro. No me está echando una bronca. Todo lo contrario; quiere comunicarse conmigo y tiene que levantar la voz para que oiga. Eso es SHOUT TO.
man with magaphone shouting
He is shouting TO everybody.
Es similar con otros verbos, como THROW TO o THROW AT:
 

 

man with a cream pie in his face
She threw the pie AT her dad!
 
jugador de baseball lanzando la pelota
He is throwing the ball TO the catcher.
¿Ves que THROW AT es similar a SHOUT AT?
Si agarro algo y lo THROW AT, es que te quiero dar un golpe.
Si tengo la pelota y quiero que la atrapes, lo que hago es THROW TO.
 
 
(También tenemos THROW AWAY, por que queremos deshacernos de algo, queremos que el objeto termina “away“)
 
pictograma con muñeco tirando un papel a la papelera
Throw it away.
 
El tercer ejemplo es él de Talk To y talk AT:
Talk AT significa que estás hablando, argumentando, y sigues y sigues y realmente no estás interesado en la comunicación. Me estás “dando” con tus palabras.
 
Talk TO, que quieres comunicarte conmigo.
 
¿Lo vas pillando? Entonces escucha nuestro podcast de hoy de Listen & Learn:
 
 
Tambien te van a interesar:
 
 
Si quieres aprender más inglés,
síguenos en este blog,
o mejor aún,
 
para las personas que hablan español!
 
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Cómo se dice hacer la pelota en inglés



¡Hoy toca vídeo y vocabulario inglés! Vamos a ver una escena en la oficina donde hay una persona que hace la pelota al jefe. ¿Te ha pasado alguna vez, que una persona le hace la gracia al jefe y haces todo el trabajo? ¡¿Has sido tú el gracioso?!

 

¿Cómo se dice “hacer la pelota” en inglés? La verdad es que tenemos varias maneras de hacerlo, la mayoría bastante malsonantes. Las expresiones menos fuertes son:

  1. Be a brown noser: Literalmente, ser alguien con la nariz marrón. Usa la imaginación para entender a qué se refiere…
  2. Be a butt-kisser: Ser un besa trasero


Pero si la ocasión requiere algo más fuerte, necesitas estas 2 expresiones:

  1. Be an ass-kisser: Ser un basa culo
  2. Suck up to someone: difícil de traducer… tiene que ver con el verbo chupar. ¿Te acuerdas de la escena en Pretty Woman cuando Richard Gere acompaña a Julia Roberts a la tienda de ropa dónde no le habían hecho caso? Cuando se dan cuenta de que hay negocio por delante, Richard Gere dice algo como “I want some serious sucking up” – que quiere que la de la tienda le haga la pelota seriamente a Julia Roberts.


Ahora, ve el video con nuestros amigos en la oficina (¡sin los subtítulos por favor!) y clasificar las frases:


A. Man with a beard B. Woman C: Young man

holiday in Barbados A B C
sales report for last month A B C
chart showing shipments A B C
chart for current quarter A B C
list of everything that’s been done A B C
typing letters A B C
updating schedule A B C

hombre regalando unas flores a su jefe
some serious sucking up

adding up figures A B C
buying flowers A B C





¿Qué tal lo has hecho? Ve el vídeo de nuevo, esta vez con los subtítulos para averiguar las respuestas correctas.








Nota los tiempos verbales en el vídeo:

Usamos los verbos en el Present Perfect con already, just and (not) yet:

  1. I’ve just heard the news!
  2. He’s already told me what to do
  3. I haven’t finished yet.
 
Los Americanos también usan el Simple Past con estas mismas palabras:

  1. I just heard the news!
  2. He already told me what to do
  3. I didn’t finish yet.
 


We use the Present Perfect to emphasise the action or experience:

  1. I’ve finished! -> Let’s celebrate!
  2. We haven’t written all the letters yet -> Our boss will be furious!


También te pueden gustar:
Supersticiones
Hablar del trabajo
Tiempos verbales

Por mucha que hagas la pelota a tu profesor, no vas a aprender inglés si no lo haces tú mismo. ¡Hazlo sin sufrir con LinguaSuite!

Tú eliges el curso que quieras, cuando quieras. ¡Es fácil!
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Say y Tell en inglés

 
a couple dancing the tango
I’ll tell you my secrets.
You don’t have to say anything.



GRAMÁTICA INGLESA
ERROR EN INGLÉS. SAY AND TELL

Vamos a ver si podemos desenredar un poquito la confusión que tienen muchos alumnos relacionada con la gramática inglesa a la hora de usar SAY y TELL.
 
Lee estas frases:
 
INCORRECTA She was telling the job was difficult.
INCORRECTA She was telling to us the job was difficult.
INCORRECTA She was saying us the job was difficult.

Ay, madre mía…. Seguro que a algunas personas estas frases os parecen perfectamente normales. En cada una hay un error en inglés.

CORRECTA She was saying the job was difficult.
CORRECTA She was telling us the job was difficult.
 
 
 
Lo primer es acordarte de esta regla: TELL A PERSON, SAY SOMETHING.

Por ejemplo:
Tell me your name.
Say the correct answer.

Recuerda, que estas frases no son correctas:
SAY ME
SAY HIM
SAY US
 
TELL TO ME tampoco.
 
Unas expresiones comunes con TELL
 
  • TELL A JOKE = contar un chiste
  • TELL THE TIME = leer la hora
  • TELL THE TRUTH = decir la verdad
  • TELL A LIE = decir una mentira
  • TELL A SECRET = decir un secreto

 

 
Y otras con SAY
 
 
  • HAVE THE FINAL SAY = tener la autoridad para tomar una decisión
  • SAY GRACE = bendecir la mesa
  • SAY CHEESE = para salir sonriente ¡en la foto!
  • SAY HELLO TO BOB = saludar a Bob (de mi parte)
  • SAY SOMETHING = Di algo.

 

GRAMÁTICA INGLESA
ERROR EN INGLÉS. EXPLAIN
 

La gramática del uso del verbo EXPLAIN también está relacionado con el tema de hoy, de SAY y TELL.

Mira estos ejemplos con el verbo EXPLAIN:
Incorrecto Can you explain me this?

Incorrecto Can you explain me?
Correcto Can you explain this to me?
Correcto Can you explain this?

Ten cuidado con los errores cometidos debido a una traducción literal del español al ingles. En español decimos “explícame” o “explícale“, pero en inglés nunca decimos “explain me” or “explain him“. Como mucho se puede decir “Explain this to me” o “Explain this to her“, pero solo no está claro del contexto.

Recuerda: EXPLAIN SOMETHING.
 
En LinguaSuite queremos ayudarte a aprender bien inglés online con los mejores cursos para las personas que hablan español.
 
 

 

 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+