Cómo aprender vocabulario en inglés

 
página del diccionario con un bolígrafoEl vocabulario es una parte esencial del aprendizaje de inglés, cuanto más vocabulario se domina, más fácil resulta entender el lenguaje, tanto de forma oral como de forma escrita, y más fácil resulta expresarse, en cualquiera de las dos. Hoy te propondremos algunos consejos para mejorar tu vocabulario.
 
Lee
Posiblemente sea la forma más importante y más efectiva de aprender vocabulario y seguramente el método natural que habremos utilizado para reforzarlo en nuestro idioma nativo. Cuanto más leamos más absorberemos. Sin embargo, el nivel de lectura debe ser el  adecuado para el nivel de conocimiento del estudiante; si el texto es demasiado complicado tendremos que hacer uso constante del diccionario, lo que hará que la lectura sea más pesada, evitando un aprendizaje natural del vocabulario. Libros, revistas, prensa, todo es válido si nos sirve para pasar un buen rato.
 
Toma nota
notebook and pencilEs esencial tomar nota de las palabras que se quieren aprender, ya sea haciendo listas, fichas de revisión u organizando las mismas en varios grupos. Es recomendable tener un compañero que examine nuestro progreso – es una buena idea hacer el curso online junto con un amigo o compañero para daros ánimos mutuamente y haceros retos todas las semanas. 
 
 Como ya hemos mencionado en anteriores artículos, la opción de Clases en Vivo proporciona esa interacción necesaria  para asimilar el vocabulario aprendido.
 
 
Ver / escuchar
Escuchar la radio o ver cine y televisión en inglés puede resultar una amena y muy buena manera de aprender vocabulario. De todas formas, si lo comparamos con la lectura, como no se observa la palabra escrita, disminuye la capacidad de retener vocabulario.
 
Juega
diceYa sea mediante juegos específicos dirigidos a aprender vocabulario y gramática, jugar es una buena manera de aprender. Puede ser difícil encontrar un juego adaptado a tus necesidades si no es en la página de juegos y ejercicios gratis y en los cursos de LinguaSuite. 
 
Utiliza el vocabulario
Todos los consejos anteriores son válidos para mejorar nuestro vocabulario pasivo, es decir, lo que entendemos perfectamente pero no somos capaces de utilizar. Entonces, ¿qué se puede hacer para que este vocabulario pasivo se convierta en activo? La respuesta es clara: utilizarlo. Hay dos formas de conseguirlo: escribir y hablar.
Escribir es una muy buena forma de repasar vocabulario. La mejor forma de recordar el léxico aprendido es elegir unos 6 términos o expresiones, los que se quieran recordar, y redactar un texto lo más corto posible para así poder recordar esas 6 palabras o locuciones dentro del contexto concreto de ese relato. Este método es muy útil para los “Phrasal verbs”.
 
Hablar es la prueba final. Si somos capaces de usar el vocabulario aprendido cuando interactuamos, probablemente se convertirá en activo y seremos capaces de recordarlo con cierta facilidad.
 
Repite
man studying on a sofa
De todos los consejos anteriores se deduce que que el secreto para asimilar vocabulario es la repetición, y la clave está en hacer que el proceso sea ameno y divertido para que el aprendizaje se realice de la manera más natural posible.
En LinguaSuite te queremos ayudar a aprender inglés, fácil y bien. Verás tu mismo o misma lo buenos que son nuestros cursos, probando gratis el nivel y el contenido que más te guste. 
 
Y si necesitas aprender vocabulario y todo lo demás para aprobar el FIRST CERTIFICATE de Cambridge, apúntate a English & Certification para triunfar.
 
 LinguaSuite, los mejores cursos de inglés online para las personas que hablan español.
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

10 frases hechas en inglés- Business English y los deportes

guante de baseball con una pelota

En inglés hay muchas frases hechas. Este vocabulario da color y un toque especial a lo que estas diciendo y si aprendes unas cuantas te vas a sorprender de las muchas veces que, de repente, te vas a tropezar con ellas. Usamos estas frases hechas no solo en el inglés de la vida diaria sino en el ámbito del Business English también. El lenguaje que se usa para hablar de los negocios refleja tanto la competitividad como el espíritu del equipo que los negocios comparten con los deportes. Por esta razón hay muchísimas expresiones que se usan en el mundo laboral que provienen del mundo de la competición deportiva.

 Vamos a empezar con una lista de 10 frases básicas de Business English que están relacionadas con los deportes, que nos gustan mucho y que son fáciles de aprender y entender.

10 expresiones de Business English que vienen de los deportes

Are we on target?  
¿Vamos según lo previsto?
Nota que la palabra “target” significa “diana” o “objetivo”. Estar “in target” significa que sigues encima del objetivo, que no te has alejado de ello. Es una frase muy sencillo y elegante que transmite la idea muy bien.

Don’t take your eye off the ball.
No pierdas de vista lo importante. Literalmente, que no te quites el ojo del balón. ¡Si lo haces en el fútbol o baloncesto, seguro que pierdes el partido! Esta frase se dice también en afirmativo: Keep your eye on the ball = Mantén el ojo en el balón.

Are you going to throw in the towel ?
¿Vas a arrojar la toalla? Es español también se usa esta frase que nos viene del boxeo.

It’s a race against the clock.
Es una carrera contra reloj. ¡No solo en bici, sino en la oficina a veces parece que siempre vamos corto de tiempo!

Can you give me a ballpark figure?
¿Me puede dar una cálculo aproximado? ¡Es una de mes frases favoritas! Realmente lo que dice es que quiero un número(figure) que solo esté en algún sitio dentro del campo de baseball, no necesito saber exactamente dónde. Incluso acortamos la frase y decimos “Can you give me a ballpark?”

Let’s keep the ball rolling.
Mantegamos la pelota en movimiento, es decir que tenemos que seguir con la actividad en cuestión.

They’re not in the same league.
No están en la misma liga, que significa que son mucho menos profesionales, o competentes o avanzados que el otro.

We were saved by the bell.
Salvados por la campana. Esta frase vendrá del boxeo, pero ¿quién no tiene recuerdos de la escuela y de escaparse de lío salvado por la campaña?

Shall I kick off?
Empiezo yo? Viene del futbol americano: empiezan cuando el jugador lanza la pelota con el pié “kickoff“. Esta frase se usa especialmente para empezar una ronda de opiniones por ejemplo. Seguramente habrás visto la frase “kickoff meeting” or “project kickoff” relacionada con la primera reunión de un proyecto. ¡Ojo! Sólo se refiere a la primera de una serie de reuniones. No hagas el mismo error que uno (sin nombrar…) que invitó a los colegas al “Second Kickoff“. ¡Ouch!

We’ve got them up against the ropes.
Les tenemos contra las cuerdas, otra del boxeo. Como en español, significa que estamos en la posición de fuerza y que ellos tendrán que ceder.

¿Te han gustado estas 10 frases? Vamos a practicar un para reforzar la memoria. Casa la primera parte de la frase de 1 a 10 con su final de a a j. ¡Sin mirar arriba!

Si te gusta el Business English, tienes el mejor curso online especialmente diseñado para las personas que hablan español en English & Work de LinguaSuite, para los Niveles de inglés B1 y B2.

¡Pruébalo gratis durante 10 días!


[ad name=”LS_Ejercicios_Top_Leaderboard”]

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

10 Preguntas sobre la navidad- Quiz en inglés

kiss under the mistletoe

Te invitamos a pasarlo bien y aprender vocabulario en inglés con nuestro Quiz de Navidad. Son 10 preguntas en total. ¿Sabrás las respuestas? ¡Presta atención a las preguntas en inglés para aprender el vocabulario jugando y sin darte cuenta!

QUIZ DE NAVIDAD

  1. ¿Cuantos renos tiene el Papa Noel? 
    How many reindeer does Santa Claus have?
  2. En qué océano se encuentra la Isla de Navidad?
    Which ocean is Christmas Island on?
  3. ¿Qué se hace por debajo del muérdago en Navidad?
    What do people do under the mistletoe at Christmas?
  4. ¿En qué temporada es Navidad en Australia ?
    In which season is Christmas in Australia?
  5. ¿De qué está hecha la nariz de Frosty?
    What is Frosty the Snowman’s nose made of
  6. Qué es una Navidad blanca?
    What is a white Christmas?
  7. Cómo se llaman las hojas de un árbol de navidad?
    What do you call the leaves of a Christmas tree?
  8. Nombra 3 países cerca del Polo Norte (dentro del Círculo Árctico)
    Name 3 countries near the North Pole (in the Arctic Circle)
  9. Qué se comprueba 2 veces?
    What is checked twice?
  10. Qué clase de árbol es un árbol de Navidad?
    What kind of tree is a Christmas tree?

reindeer snowman

Las respuestas a nuestro Quiz de Navidad

  1. 9 reindeer
  2. El océano Índico.
    The Indian Ocean
  3. Nos besamos.
    We kiss each other
  4. En verano, ¡claro!
    In summer, of course!
  5. ¡¡Es una zahanoria!!
    It’s a carrot!!
  6. Cuando hay nieve.
    When there is snow
  7. Son agujas
    They are needles.
  8. Rusia, Noruega, Canadá, USA (¡Alaska!), Groenlandia, Dinamarca, Islandia…
    Russia, Norway, Canada, USA, Greenland, Denmark, Iceland…
  9. La lista de Santa Claus de los niños traviesos y formales.
    Santa´s list of who is naughty and nice.
  10. Son pinos, abetos, píceas; todos árboles de hoja perenne
    They are pine, fir, spruce; all evergreen trees

¿Ya has aprendido el Nuevo vocabulario para hablar de la navidad?

Vocabulario en inglés para hablar de la navidad

  1. Reindeer
  2. Christmas tree
  3. Mistletoe
  4. White Christmas
  5. Snowman
  6. Arctic Circle
  7. North Pole
  8. Greenland,
  9. Denmark,
  10. Iceland
  11. Indian Ocean
  12. Season
  13. Summer
  14. Leaves
  15. Carrot
  16. Kiss each other
  17. Needles

¿Qué mejor regalo para celebrar que el regalo del conocimiento? Regala un curso de LinguaSuite para aprender inglés con los mejoras cursos de inglés online. 

OTRO QUIZ DE NAVIDAD
[ad name=”LS_Ejercicios_Top_Leaderboard”]

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario – How is it or What’s it like

what's-it-like

Vamos a centrarnos hoy en un vídeo para aprender vocabulario en inglés y a hacer la pregunta “¿Cómo es…?”.

Cuando quieres saber cómo es algo, la pregunta más natural en inglés es “What is it like?” Para muchos estudiantes es una pregunta que cuesta aprender porque no se dice así en español. No te preocupes, en realidad es sencillo. Solo hay que enchufar la formula “What is xxx like.”

Unos ejemplos:

  1. What is the new boss like?  He’s very handsome.   ¿Cómo es el nuevo jefe? Muy guapo.
  2. What was the game like?  It was exciting.    ¿Cómo fue el partido? Fue emocionante.
  3. What is your sister like? She’s brilliant.  ¿Cómo es tu hermana? Es genial.

Es importante evitar la confusión entre What is it like? y How is it? Son dos elementos de vocabulario que tienen un significado diferente. How is it? es una pregunta que sirve para saber si algo está bien o mal. Ya lo sabes: How are you? Very well, thanks.

Vamos a comparar:

  • How was the hotel?  Very good.
  • What was the hotel like?  It was very big and modern.
     
  • How is Jenny?  She’s fine.
  • What is Jenny like?  She loves sports and she’s very good at math.

¿Ya ves la diferencia?

Así que WHAT IS THE XX LIKE? es la pregunta que se hace cuando queremos saber cómo es algo. Sin mas.

Más vocabulario: No confundas el significado de la preposición “like” que con el verbo “like”. ¡Nada que ver!

  • ¿Cómo es tu hermano? = What is your brother like?
  • ¿Qué le gusta a tu hermano? = What does your brother like?

Ahora estas preparado para ver el vídeo de hoy. Son dos hermanas que hablan por teléfono. Una de ellas está de vacaciones, pero la otra no.  Ve el vídeo sin subtítulos y casa las preguntas que oyes en la conversación con las respuestas que dicen las hermanas.

ESCUCHA ESTAS PREGUNTAS EN EL VÍDEO:

  1. How are you?
  2. What’s it like?
  3. What’s the weather like in England?  
  4. What was it like yesterday?
  5. What was the weather like in Spain?
  6. What was the film like?

¿CUÁLES SON LAS RESPUESTAS QUE DICEN?

  1. It was too long.
  2. I went to the beach.
  3. It was freezing cold and windy.
  4. The people are friendly.
  5. It’s cold and it’s raining.
  6. I’m OK thanks.

 

Para chequear, ve de nuevo el vídeo con los subtítulos y ¡entrena tus oídos a entender los sonidos de inglés! Las respuestas están abajo.

Si te ha gustado el vídeo de hoy, te encantarán los cursos de LinguaSuite. Tienes 15 vídeos en cada nivel, con actividades interactivas para que aprendes a entender y hablar.

¡No esperes más! Aprende con el curso que más te guste, totalmente gratis durante 10 días. CURSO GRATIS 10 DÍAS

Las respuestas al ejercicio de hoy:

  1. f
  2. d
  3. e
  4. c
  5. b
  6. a

[ad name=”LS_Ejercicios_Top_Leaderboard”]

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Dialectos de inglés en Estados Unidos


La gramática inglesa no está “protegida” por una academia oficial, a diferencia de otros idiomas.

Como en todos los países, también en los Estados Unidos hay dialectos. Hay diferencias de vocabulario y de gramática según la zona geografica.


Este mapa creado por Robert Delaney, de Long Island University, marca 24 dialectos de inglés diferentes. Son muchos… ¡y faltan Alaska y Hawaii!



mapa que muestra las zonas de los dialectos de inglésToma nota de este bloque de color rojo y morado porque vamos a ver unos ejemplos de palabras típicas de esa zona.


Como veremos, hay similitudes entre sitios geográficamente muy alejados, como las costas este y oeste, tal y como indican los tonos de verde. Por ejemplo, la cuidad de Nueva York y la zona del suroeste del Pacifico.

¿Qué es exactamente un dialecto? No es simplemente que las palabras se pronuncian de una manera diferente entre un sitio y otro. Es mucho más.
Tiene que haber diferencias de vocabulario, gramática, expresiones comunes, además de cambios en la pronunciación.

Según Delaney, se necesitan tres cosas para desarrollar un nuevo dialecto: un grupo de personas que viven en estrecha proximidad entre sí, que este grupo viva en aislamiento geográfica o socialmente y el paso del tiempo.


Con el tiempo suficiente, un dialecto puede evolucionar hasta el punto de que se convierta en una lengua distinta; es el caso del latín que se transformó en francés, italiano y portugués, por ejemplo.


Los dialectos también desaparecen: la gente migra fácilmente de un estado a otro, la tele influye con su modelo de inglés más estándar, menos personas viven en el campo, etc. Todos estos factores tienden a estandarizar los dialectos.


Vamos a ver unos ejemplos de las diferencias entre los dialectos que se encuentran en los Estados Unidos.


El primer ejemplo tiene que ver con el dilema de cómo dirigirse a un grupo de dos o más personas. En español no hay polémica, ya que las palabras Ustedes y vosotros nos solucionan el tema.


mapa con las zonas donde se dice y'allEn inglés, sin embargo, hemos perdido parte de nuestra gramática a lo largo de la historia, y sólo nos quedamos con “you” para el singular y el plural de la segunda persona. ¿Cómo hace la gente para expresar claramente que lo que dicen va con Ustedes y no solo contigo? Vamos a verlo:

Aquí vemos un claro ejemplo de la diferencia que hemos comentado en el primer mapa de arriba: ese cuarto del país que dice y’all ( así se pronuncian you all, es decir todos los you). Con el paso del tiempo, algunas personas incluso terminan usando y’all como el you singular, y usan all y’all para el plural… ¡No tiene fin!

En Florida se puede distinguir un cambio de color en el mapa con respecto al resto del sureste. ¿Será porque hay tantas personas del norte que se jubilan para disfrutar del clima de ese estado e importan su manera de hablar?


Hay más variantes de y’all . En Pittsburg, se dice yinz o yunz. Otros, en Philadelpia, New York, Illinois y algunos sitios más, dicen yous guys o yous. Yous es, obviamente, el plural de you, como books es el plural de book.

Vamos con otro ejemplo. Todo el mundo conoce la palabra pijama. Cómo lo pronuncias puede depender de dónde vienes. En este mapa, vemos que la línea divisoria es un poco diferente, que sigue más al norte que en el mapa anterior.

cómo se pronuncia pijama en diferentes zonasAlgunas personas dicen pijama, con la “a” en la mitad como de cuando el médico te pide que abras la boca y digas ahhh: pijahhhma, como la a en car.

Otros la pronuncian la “a” más corta, y como jam o man. ¿Cuál te gusta más? Las dos versiones son perfectamente aceptadas por todos.


Pero los dialectos no siempre siguen unas bonitas líneas trazadas en el mapa, como se puede observar en éste. Se trata de decir refresco con gas: en las zonas rojas, al oeste, al este y un poquito en todas partes, se dice soda; menos el oeste central, donde dicen pop.


También hay quien dice coke para indicar cualquier bebida de este tipo, no sólo Coca Cola. “What kind of coke do you have?” “Pepsi.” ¿Será porque la empresa Coca Cola se originó en Atlanta, Georgia?


Hay más: algunos en Louisiana dicen cold drink para decir una bebida gaseosa, mientras que en Boston hay gente que dice tonic. “What kind of tonic do you want?” “Coke.”

zonas donde se dice coke y no soda

¿Un dialecto es más correcto que otro? Vamos a considerar un momento este calificativo de “correcto”. Los lingüistas dicen que no hay nada “correcto” e “incorrecto”, que el idioma existe tal y como lo habla la gente. Y es verdad, es así.

Pero socialmente no siempre es así. En general, los dialectos del sur llevan un prestigio inferior, al menos entre los norteños que asumen que una persona que habla un dialecto del sur es menos inteligente y menos educada que ellos.

El dialecto de la ciudad de Nueva York tiene el prestigio más bajo de todos, mientras el dialecto del Inglés británico usado por la BBC posee el mayor, ¡incluso entre los estadounidenses! Ejemplos de personas que hablan con el dialecto de New York City: Bugs Bunny y Rosie Perez.

 

Los idiomas con sus dialectos forman parte de nuestro patrimonio colectivo. Aprender un idioma nuevo no quita sitio al idioma que ya hablas. Todo lo contrario: cada idioma que aprendemos, cada palabra nueva, nos enriquece.

En LinguaSuite te queremos ayudar a aprender inglés de manera fácil y entretenida.
 
¡Prueba Gratis! ¡¡Aprende inglés con un curso completo durante 10 días, con acceso ilimitado a todos los contenidos!!

Más sobre la cultura:
 
 
[ad name=”LS_Ejercicios_Top_Leaderboard”] 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario y Cultura – Highland Games

 

deportistas escoceses típicos de los Highland Games
HIghland Games

Highland Games
¿Te consideras una persona aficionada al deporte? Ya sabes “mens sana in corpore sano”, y todo eso.

Tanto si te consideras un couch potato (es decir, un aficionado al deporte desde el sofá, una patata del sofa) o un jock (o sea,Don o Doña Deportes ) el tema de interés para hoy de los Juegos de las Highlands escocesas, que además de ser deportes típicos de allí, también se extendieron por otras partes del mundo gracias a la emigración escocesa. Al final, un poquito de vocabulario en inglés.

Estas competiciones tienen su origen en una reunión convocada en el siglo XI por el rey Malcolm III en Braemar con el objetivo de descubrir cuál de los hombres escoceses era el más fuerte. Es decir, no esperes encontrar pruebas muy sofisticadas en cuanto a reglamento y, sin duda, todas tienen su dificultad. Como muchos deportes tradicionales, están basados en las habilidades necesarias para la vida en el campo, ¡rural y de batalla!

Hoy en día son todo un acontecimiento no sólo deportivo sino también cultural, en un ambiente festivo donde no falta la música de gaita y la comida tradicional.

Algunas de las pruebas son similares a disciplinas olímpicas. Por ejemplo, una consiste en lanzar lo más lejos posible una pieza de metal de más de 20 kgs. con una sola mano; en la denominada “stone put” la bola de piedra tiene que estar pegada al cuello en el momento del lanzamiento.

En otra modalidad el objeto que se arroja es una especie de martillo compuesto por un mango rígido y una pieza de metal de unos 10kgs.de peso pero debe hacerse sin mover los pies del sitio. Y, sin necesidad de lanzar nada, existe la “Scottish Backhold”: una modalidad de lucha cuerpo a cuerpo que también se practica en el norte de Inglaterra.

A diferencia de otros deportes en los que se usan balones o pelotas, aquí lo habitual es encontrar objetos de metal, piedra, madera, cuerdas… Por ejemplo, una prueba consiste en lanzar una bala de paja de manera que consiga pasar por encima de una barra de metal colocada a una determinada altura. En el “Maide Leisg” dos o más participantes tiran de un palo perpendicular a ellos y gana quien consigue tumbarse sobre el suelo; en el “Tug of war” dos equipos tiran de una cuerda con el objetivo de que el punto que marca el centro de la misma pase un punto marcado.

Pero sin duda de todas ellas la más espectacular es el “Cabber toss”: se sujeta verticalmente un tronco de unos 80kgs.de peso y 6 m. de alto por la parte más estrecha y una vez en equilibrio deben lanzarlo pero no para conseguir altura o distancia sino con el objetivo de voltearlo y que la parte que estaba en contacto con las manos se quede lo más lejos posible del lanzador.

un escocés fuerte lanzando la piedra
HIGHLAND GAMES
(foto: Wikipedia)

¿Qué te parecen estaos deportes? ¿Un poco brutos o bonitamente tradicionales? ¡Cuéntanos los deportes rurales y tradicionales de tu pueblo!

Si quieres asistir a un ambiente tradicionalmente escoces, aquí tienes tu agenda de algunos de los Highland Games que podrás visitar en el 2016 en Estados Unidos:

  1. January Central Florida Scottish Games Winter Springs, FL
  2. February Northeast Florida Scottish Festival Green Clove Sps, FL
  3. March Panama City Scottish Festival Panama City, Florida
  4. March Midland Scottish-Irish Faire Odessa, TX
  5. March Scottish Games & Celtic Gathering Phoenix, Arizona
  6. May Triad Highland Games Greensboro, NC USA
  7. May Scottish Festival & Glan Gathering Bridgeport, West Virginia
  8. May Savannah Scottish Games Savannah, GA
  9. May Texas Scottish Festival & H Games Arlington, Texas
  10. May Frederick Celtic Festival Frederick, Maryland
  11. May Colonial Highland Gathering Fair Hill, Maryland
  12. May Smokey Mountain Highland Games Maryville, TN
  13. May Rio Grande Celtic Festival Albuqerque, New Mexico
  14. May Alma Highland Festival Alma, Michigan
  15. May Gallabrae Highland Games Greenville, SC
  16. June Newport Celtic Festival Lincoln, Oregon
  17. June Blairsville Scottish Festival Blairville, Georgia
  18. September Cape Cod Scottish Festival Cape Cod, MA


Vocabulario en inglés:

  1. Persona que hace “sofing”: couch potato
  2. Jock: difícil de traducir, una persona muy atleta
  3. Gaita: bagpipe
  4. Lanzar: to launch
  5. Arrojar: to throw
  6. Lucha cuerpo a cuerpo: hand-to-hand combat
  7. Bala de paja: bale of straw
  8. Palo: stick
  9. Tronco: trunk
Aprender un idioma se puede tomar como un entrenamiento que te prepara para la comunicación en … la vida.
 
¡LinguaSuite te entrena para que te comuniques en inglés como un campeón!
 
¡¡PRUEBA GRATIS TU CURSO COMPLETO DURANTE 10 DÍAS!!
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario en inglés – Conducir por la izquierda

carretera con una señal indicado la derecha por ambos lados
Do you drive on the right?
¿Izquierda o derecha?
Right or Left?


No vamos a preguntarte por la mano con la que escribes ni por tendencias políticas. Tampoco hablaremos de si tienes dificultades para identificar las dos direcciones a la primera (ay, ese típico: “Lo que buscas está a tu izquierda… Ahí no: a tu OTRA izquierda). El tema de interés de hoy es saber por qué en algunos países conducimos por la izquierda y en otros por la derecha: Why in some countries we drive on the left and in other on the right. Y por supuesto, un poquito de vocabulario en inglés.

Básicamente, el mundo se divide en dos grandes bloques: uno formado por el 66% de la población que conduce por la derecha y otro que encuadra al 34% que lo hace por la izquierda; si hablamos de kilómetros de carretera, el 72% se conducen por la derecha y el 28% restante, por la izquierda.

Primero, Ya sabemos en U.K e Irlanda se conduce por la izquierda, ¿pero hay más países?


QUIZ: ¿En cuáles de estos países se conduce a la izquierda?

  1. Australia
  2. Guyana
  3. Japón
  4. Hong Kong
  5. India
  6. Isla de Man
  7. Jamaica
  8. Kenya
  9. Malta
  10. Malaysia
  11. Nueva Zelanda
  12. Suriname

Fijándonos en estos datos podemos pensar que “lo lógico” es conducir por la derecha y “sólo” una minoría lo hace por la izquierda. Pero lo más curioso es que no siempre ha sido así. Si tomamos el ejemplo de Europa, donde actualmente únicamente el Reino Unido mantiene la conducción por la izquierda, podemos ver que no siempre lo que parece más “natural” es lo más antiguo:
En 1988 un equipo de arqueólogos descubrió un camino de época romana donde las marcas indicaban que en esa época se circulaba por la izquierda, de manera que la mano derecha quedaba libre para poder saludar o defenderse si era necesario.

En la Edad Media durante los torneos y combates los caballeros agarraban sus lanzas con la mano derecha para tener más libertad de movimiento y competían a la derecha del rival (hay que tener en cuenta que hay más personas diestras que zurdas).

un camino rural con un carro antiguo
coach = carro

También a quienes manejaban los carruajes, carros, etc. les resultaba más fácil circular en ese sentido, por dos razones: porque sujetando las riendas con la mano izquierda tenían la derecha libre para usar el látigo y porque al hacerlo en la parte central de la calzada no había peligro de herir a las personas que caminaban junto al vehículo.

Fue Napoleón quien impuso la conducción por la derecha y teniendo en cuenta que casi todos los países europeos fueron conquistados por Francia o estuvieron bajo su influencia, esta regla se generalizó. Pero el Reino Unido consiguió mantenerse fuera del imperio napoleónico, de manera que mantuvo su tradición e incluso la acabaría exportando a otros territorios. Por eso, en el mapa observamos cómo todavía hoy se conduce por la izquierda en lugares que en su día estuvieron bajo dominación británica. En otros casos, actualmente se conduce por el lado inverso al que se hacía antes.

La respuesta a la pregunta de antes es : ¡TODOS ELLOS! Y hay más también:
 
mapa de países dónde se conduce por la izquierda
conducen por la izquierda
antes por la izquierda, ahora por la derecha
antes por la derecha, ahora por la izquierda
antes de diferentes maneras, ahora por derecha
conducen por la derecha
(foto de Wikipedia)

VOCABULARIO EN INGLÉS

  1. Conducir por la izquierda: drive on the left
  2. Diestra: right-handed
  3. Zurda: left-handed
  4. Carruaje: carriage, coach
  5. Carro: cart
  6. Látigo: whip
  7. Herir: to injure
  8. Vehículo: vehicle
  9. Inverso: opposite
  10. Claxon: horn
  11. Frenos: brakes

Conduzcas por donde conduzcas, te habrás fijado en que resulta difícil “cambiar el chip” cuando estás en otro país donde se circula en sentido opuesto al que acostumbras.

En LinguaSuite, te ayudamos a cambiar de chip a la hora de hablar en inglés. ¡Pruébalo!

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Preparar el First Certificate Speaking

¡¡A POR EL SPEAKING DEL FIRST CERTIFICATE!!
 
2 personas haciendo el Speaking del First Certificate



Ya quieres preparar el First lo mejor posible porque llega el día para hacer el examen de speaking.

Recuerda que para poder responder adecuadamente tienes que estar seguro de que has entendido correctamente las preguntas que te han hecho. En caso de tener la más mínima duda debes pedir una aclaración. En serio, el examinador te va a mirar con buenos ojos si dices que no has entendido la pregunta o si compruebas que la has entendido bien. Eso es porque indica que tu comunicación interactivo está bien. Así que sin miedo y nada de fingir que has entendido cuando no has entendido del todo la pregunta o la tarea que tienes que hacer.

Para ello puedes preparar un vocabulario en inglés que vas a sacar de la manga si lo necesitas. Utiliza expresiones como estas:

Vocabulario en inglés para pedir una explicación
  • Sorry, 
I’m 
not
 sure 
what
 you 
mean. Did you say that …..
  • Can 
you
 say 
that
 again, please? I’m not sure if I understood correctly.
  • Do
 you
 want 
me
 to…?
  • I understood that you want me to …………….. is that right?

Lo mismo pasa si en el momento de tu discurso te das cuenta que te has equivocado o los interlocutores no han entendido lo que querías decir, recuerda que puedes corregirte. Puedes repetir tu idea con otras palabras, para ello
puedes utilizar expresiones como éstas:

Vocabulario en inglés para aclarar lo que has dicho

  • What
 I meant 
was…
  • What 
I’m
 trying
 to 
say is that ….
  • What 
I
 mean 
is…

Y si te das cuenta de que has hecho un error de gramática o vocabulario, también lo puedes corregir. Imagínate que has dicho “I didn’t went” y te das cuenta que has metido la pata con un error muy básico. Naturalmente estás horrorizado. ¡No importa! Con toda naturalidad dices:

  • Sorry, I didn’t go.
  • I’ll say that again, I didn’t go to the restaurant with my family.

Siéntete seguro de estar respondiendo lo que debes y que además están entiendo tu discurso correctamente. Esto evitará que te pongas nervioso.

Por último, hay una serie de errores que no puedes cometer:

  • I would like say Deberías decir: I’d like to say
  • I’m agree! Deberías decir: I agree
  • People thinks Deberías decir: People think

También te van a gustar:
FIRST CERTIFICATE WRITING PAPER
USE OF ENGLISH CLOZE QUESTIONS
6 ESTRATEGIAS PARA PREPARAR EL SPEAKING EXAM

¡¡¡¡¡¡¡¡¡MUCHA SUERTE Y A POR ELLO!!!!!!!!!
 
 
una mano haciendo señal de ok porque ha aprobado el examen
 
RECUERDA: English & Certification de LinguaSuite es el mejor curso online para preparar el First Certificate con muchas actividades basadas en la preguntas típicas del FCE Exam.

PRUEBA GRATIS
 
¡Ahora con Clases en Vivo para practicar el Speaking!
 
 
 
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Palabras de Inglés británico y americano

astronautas americanos en la luna encontrando la bandera británica
¡Muchas gracias a la persona que nos envió esta foto!



Las diferencias entre el inglés británico y el americano son principalmente cambios en la pronunciación de las palabras y vocabulario.

Generalmente los ingleses entienden los americanismos, probablemente debido a la cantidad de películas y series de televisión que vienen de los Estados Unidos, pero normalmente los americanos no tienen ni idea del vocabulario británico especifico. Eso no es un problema ya que realmente no son tantas, tantas palabras diferentes, teniendo en cuenta el número de palabras que usamos en una conversión “normal” (aunque eso de una “conversión normal”, no sé realmente qué es; será una conversión normal para cada uno, dentro de sus hábitos y círculos).

En la lista de hoy hemos incluido el vocabulario británico y americano con una traducción al español para ayudaros con su significado y para que sirva para aprender.

También hay muchas diferencias entre el español que se habla en unos países y otros. Probablemente hay muchas personas leyendo esto que están diciendo: “Qué raro. Yo no lo digo así.”

¡Cómo nos encantan las palabras, os invitamos a que nos digáis más! Cuéntanos cómo se dicen estas palabras dónde vives tú, o cómo las dicen tu padre o tu abuela. ¡Eso nos enriquece a todos! ¡El debate será interesante!

VOCABULARIO EN INGLÉS BRITÁNICO Y AMERICANO
British English
Spanish
American English
anticlockwise en sentido antihorario counterclockwise
bill factura (en un restaurante) check
biscuit galleta cookie
block of flats bloque de pisos condo; condominium
bonnet (of a car) capó (de un coche ) hood
boot (of a car) maletero (de un coche) trunk
car park parking parking lot
chemist farmacia drugstore; pharmacy
chips patatas fritas French fries
cinema cine movie theater
crisps patatas fritas (de bolsa) potato chips
draughts (game) damas (juego) checkers
dustbin cubo de la basura garbage can
estate car coche familiar station wagon
flat piso apartment
football fútbol soccer
ground floor planta baja first floor
holiday vacaciones vacation
jumper jersey sweater
lift ascensor elevator
lorry camión truck
mobile phone móvil cell phone
motorway autopista highway, expressway
pavement acera sidewalk
pedestrian crossing paso de peatones crosswalk
petrol gasolina gas; gasoline
postbox buzón mailbox
postcode código postal zip code
queue cola line
railway ferrocarril railroad
ring road periférico beltway
roundabout rotonda traffic circle
rubbish basura garbage
state school escuela estatal public school
sweet(s) caramelos candy
takeaway (food) comida para llevar takeout; to go
toilet WC restroom
trading estate polígono industrial industrial park
trainers zapatillas sneakers
tram tranvía streetcar; cable car
trolley carro (del supermercado) cart
underground metro subway
vest camiseta (de debajo de la camisa) undershirt
wagon (on a train) vagón (en un tren) car
windscreen parabrisas windshield
wing (of a car) guardabarros (de un coche) fender
zebra crossing paso de cebra crosswalk
 


Si quieres aprender a comunicarte con británicos, americanos, canadienses y todos las personas que hablan inglés, estás en buenas manos con LinguaSuite.
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+