Ventajas de ser bilingüe


TEMAS DE INTERÉS: EL BILINGÜÍSMO

Distintos estudios nos demuestran que las ventajas que nos proporciona ser bilingüe son muchas: desde la posibilidad de relacionarnos con personas que no hablan nuestra propia lengua o encontrar empleo y desarrollar nuestra profesión, hasta el valor añadido que aporta al desarrollo cognitivo.

 


Varios estudios científicos realizados a varios colectivos infantiles, han demostrado que el bilingüismo aumenta y potencia las capacidades de concentración, entendimiento, flexibilidad y capacidad de realizar varias tareas simultáneas del cerebro, frente a aquellas personas que sólo conocen una lengua.

Asimismo, otros estudios demuestran que las personas que conocen más de una lengua, tienen mayores capacidades escucha y entendimiento. También hay estudios que demuestran que el proceso de aprender un idioma a cualquier edad es beneficioso para el cerebro e incluso puede retrasar la aparición de la demencia y enfermedades degenerativas como el Alzheimer.

En el aspecto laboral, las personas que hablan una segunda lengua disponen de mayores posibilidades a la hora de optar por un empleo y de desarrollar su profesión y establecer conexiones con personas que no hablen su lengua materna.

Mientras en el aspecto social, conocer una segunda lengua, nos facilita comunicarnos y abrirnos a otras culturas a la hora de viajar a otros países, otros estilos de vida y otras tradiciones que enriquecen nuestro conocimiento.

El primer paso para llegar a ser bilingüe es el aprendizaje de otra lengua, y como primer paso, saber cuánto inglés sabemos ahora mismo con un Test de Nivel.

 
Y el resto, ya lo sabes: manos a la obra para aprender fácil y divertido con el mejor curso de inglés online especialmente diseñado para los hispanoparlantes: LinguaSuite.
 
¡¡Empieza hoy, que son todas ventajas!!
 

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Preposiciones en inglés: IN

un dibujo de 3 gatos dentro de una caja
THE CATS ARE IN THE BOX. LOS GATOS ESTÁN EN LA CAJA.

De vuelta con las preposiciones, tan liosas en todos los idiomas. Vamos hoy con la preposición IN.

La primera definición es para indicar que algo está DENTRO:

Wait a minute! I’m in the bathroom!
¡Espera un momento! ¡Estoy en el bano!

Ontario is in Canada.
Ontario es en Canadá.

I like eating in a restaurant.
Me gusta comer en un restaurant.

We love swimming in the sea.
Nos encanta nadir en el mar.

También se usa la preposición IN en unas expresiones del tiempo: momentos sin especificar durante en día, el mes, la temporada o el año:

She always goes jogging in the morning.

Siempre hace footing por la mañana.

In the summer, we like to have a barbecue.

En verano nos gustar hacer una barbacoa.

The new semester will start in January.

El nuevo semestre empieza en enero.

Jerry was born in 1997.
Jerry nació en 1997.

Otros usos de la preposición IN son para indicar un sitio y tambien en expresiones de color, tamaño y forma. Unos ejemplos:

I am currently working in a hotel.
Ahora estoy trabajando en un hotel.

My hometown is Springfield, which is in Massachusettes.
Mi pueblo de nacimiento es Springfield, que es en Massachusettes.

This t-shirt comes in blue and black.
Esta camiseta viene en azul y negro.

The children sat in a circle.
Los niños se sentaron en un circulo.

This sweater comes in four sizes: S,M, L and XL.
Este jersey viene en cuatro tallas: S,M, L y XL.

¡Ojo! no confundas IN con INTO o INSIDE:

INTO = hacia adentro, hay que usar esta palabra con un verbo que indica un movimiento.

Please put the cats into the box.

Tambien: Please put the cats in the box.
Pero nunca: The cats are into the box. No hay ningún movimiento.


INSIDE = indica realmente la idea de dentro, no solo en
I’ll wait for you inside the supermarket.
Te espero dentro del supermercado. Es decir que voy a entrar así que no me busques delante de la tienda.

Como siempre, lo que recomendó es que uses las reglas (o más bien descripciones de la gramática) para entender el porqué de las frases, y que aprendes las frases para asimilar la gramática. Porque no tienes tiempo cuando estás hablando para pensar si esto es un tiempo sin definir durante la temporada o si indica cualquier otra cosa. Ten en cuenta que IN en inglés no siempre corresponde a EN o DENTRO en castellano.

Más GRAMÁTICA INGLESA:
PHRASAL VERBS
ANY TROUBLE + ING
MIGHT
PREPOSICIONES EN INGLÉS: AT

Si quieres aprender inglés de verdad, y bien, ya sabes que los mejores cursos de inglés online son los de LinguaSuite. ¡Visítanos y prueba el curso que quieras gratis!

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Gramática inglesa: Any Trouble

foto de una fila de coches aparcados en la calle
Did you have any trouble parkING?

Muchos estudiantes cometen un error en inglés cuando quieren preguntar si has tenido problemas para hacer algo. Es un punto sencillo de la gramática inglés que vas a aprender en este post.

Mira bien la frase de hoy: Did you have any trouble parking today?

Decimos “have trouble doing something
Did you have trouble to park today? No es correcto y aunque se entiende, suena realmente mal a nuestros oídos.

Unos ejemplos:
I have trouble remembering people’s names.
Tengo problemas para acordarme de los nombres de la gente.

I didn’t have any trouble finding your house. Your directions were perfect!
No he tenido ningún problema para encontrar tu casa. ¡Tus indicaciones eran perfectas!

Do you think Jane will have any trouble finishing the report?
Crees que Jane tendrá dificultades para terminar el informe?

Más gramática inglesa
VERBOS IRREGULARES CON PDF


You won’t have any trouble learning English with LinguaSuite. Los mejores cursos de inglés online. ¡Apúntate!

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

El inglés de perdidos

¡¡Perdidos!! ¿Te gusta esa serie? ¡Cómo me tenían en cada episodio “No puede terminar así!” ¡¡Y nos encantan en LinguaSuite los vídeos para aprender inglés!!

 
los derechos de autor pertenecen al propietario

Vamos a mirar hoy el vocabulario en inglés de LOST y aprovechar para ampliar el listado de nombres de profesiones en inglés. Escucha el clip a ver si puedes entender las frases que dicen:

We are the survivors of flight 815. Somos los supervivientes del vuelo 815.
Before the crash we were doctors, millionaires, con men, soldiers, artists, convicts, rock stars….. Antes del accidente eramos médicos, milionarios, estafadoes, militares, artistas, presos, estrellas de rock…

On this island we have a chance to start again. We can be anyone we want to be. But who? Who will I be? En esta isla tenemos la oportunidad de empezar de nuevo. Podemos ser cualquier persona que queremos ser. Pero, ¿quién? ¿Quién voy a ser?

We’re the good guys. Somos los buenos.

65 days ago they fell from the sky. Hace 65 días que cayeron del cielo.

They confronted their fears. Ellos se enfrentan a sus temores.
They fought to survive. Lucharon para sobrevivir.
They live to escape. Viven para escapar.

They stood together, fought together, endured together. They’re free from the world, free from their past. They finally have a chance to discover who they really are. What could be more terrifying than that?
Permanecieron juntos, lucharon juntos, aguantaron juntos. Son libres del mundo, libres de su pasado. Ellos finalmente tienen la oportunidad de descubrir quiénes realmente son. ¿Qué puede ser más terrorífico que eso?

¡Qué dramático! ¿Y tu? ¿Quién eres? En inglés, es muy frecuente que preguntas a alguien que acabas de conocer cuál es su profesión. Me sorprendió mucho cuando un amigo español me dijó que era de mala educación hacer esa pregunta en España. ¡Llevaba años metiendo la pata!

La pregunta es: What do you do for a living? ¿A qué te dedicas?

Y la respuesta tiene truco. Hay que decir I’m a …, no solo I’m. Dilo todo junto, aima, así, y te saldrá bien siempre.

I’m a teacher. = correcto
I’m teacher. = No es correcto, y suena ¡fatal!

VOCABULARIO EN INGLÉS: 15 Profesiones en inglés:

  1. adviser = asesor
  2. analyst = analista
  3. consultant = consultor
  4. manager =gerente
  5. bus driver = conductor de autobus
  6. taxi driver = conductor de taxi
  7. truck driver = camionero
  8. car mechanic = mecanico de coches
  9. computer programmer = programador informático
  10. web designer= diseñador de páginas web
  11. software specialist = especialista en software, informático
  12. systems analyst = analista de sistemas
  13. hairstylist = peluquera, peluquero
  14. barber = barbero
  15. hairdresser = peluquera, peluquero

y 10 más:

  1. cleaner = limpiadora, linpiador
  2. farmer = agricultor, agricultora
  3. firefighter = bombero
  4. flight attendant = auxiliar de vuelo
  5. travel agent = agente de viajes
  6. librarian = bibliotecario, bibliotecaria
  7. pilot = piloto
  8. politician = politico
  9. priest = cura, sacerdote
  10. tailor = sastre
Más vídeos para aprender inglés
 
¡¡NO te pierdas con el inglés!! LinguaSuite, los mejores cursos de inglés online. Para hablar con quién estés dónde estés. Apúntate hoy.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Primeros resultados de la encuesta sobre el porcentaje real de población española capaz de hablar inglés de manera fluida

TEMA DE INTERÉS: CUÁNTOS ESPAÑOLES HABLAN INGLÉS

Como ya adelantamos la semana pasada en nuestro anterior post, hemos comenzado “nuestra propia encuesta sobre el porcentaje real de población española capaz de hablar inglés de manera fluida”.

La participación ha superado nuestras expectativas iniciales, ya que hasta el momento más 2.000 personas de todas las provincias españolas han realizado nuestro Test de Nivel de Inglés,.

Los resultados obtenidos superan en varios puntos a los presentados en el post “Sólo un 22% de la población española habla inglés de manera fluida”, pero no llegan a los valores de la población de los países europeos que habla inglés de manera fluida, quedándose con un porcentaje de población capaz de hablar en inglés de manera fluida de promedio similar a países como Francia, Italia o Polonia; por lo que ya no es la cola de Europa, pero que nos tiene que animar a seguir escalando posiciones en este “singular ranking”.

Actualmente, a pesar de que parezca extraño, provincias como Madrid y Barcelona están casi en la cola de las provincias españolas, superadas ampliamente por Navarra, Asturias y las Islas Canarias que figuran en las primeras posiciones.

En nuestro caso la clasificación la realizaremos, tanto por provincias como por comunidades autónomas. Posteriormente iremos completando el siguiente mapa con los porcentajes correspondientes a cada comunidad, y al final del estudio presentaremos el informe completo.

Nuestro objetivo es realizar un estudio que se acerque lo máximo posible a la realidad de la capacidad de la población española de hablar inglés de manera fluida; por lo que os animamos a que participéis en el Test de Nivel y “dejéis en buen lugar a vuestra comunidad”

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Phrasal verbs: Pick & Take

 

foto de una pareja sentada al lada de la carretera haciendo autoestop
Who will ___________?
a) pick on them b) take them out c) pick them up

Nos centramos hoy en el vocabulario en inglés con los phrasal verbs, una vez más. (¡hay tantos!)

La respuesta es c) pick them up. ¿Lo sabías? Vamos a ver porque.

PHRASAL VERB 1) PICK ON = fastidiar, burlar
When I was little, my brother always picked on me.
Cuando era pequeño, mi hemano se metía conmigo.

PHRASAL VERB 2) TAKE OUT = invitar a salir
Brian wanted to take me out, but I don’t like him very much.
Brian quería invitarme a salir, pero no me gusta mucho.

PHRASAL VERB 3) TAKE OUT = sacar
¿Could you take out the garbage please?
¿Puedes sacar la basura por favor?

PHRASAL VERB 4) PICK UP = llevar en coche
Can you pick me up from the station?
¿Puedes ir a la estación a buscarme en coche?

¡Ya sabes 4 phrasal verbs más!

Aprende inglés con los mejores cursos de inglés online, LinguaSuite. ¡Apúntate!

MÁS PHRASAL VERBS!

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Phrasal verbs: Take

Se ven dos manos que agarran el volante de un coche y la carretera que se extiende hacia el horizonte
GRAMÁTICA INGLESA: PHRASAL VERB TAKE

Para hoy, uno de nuestros temas favoritos de la gramática inglesa: PHRASAL VERBS

¿Cuál es la respuesta correcta a la pregunta?

I’m tired of driving. Can you take _____ for a while?

  1. Over
  2. Off
  3. After

Aquí tienes unas pistas para entender los 3 verbos de hoy:

PHRASAL VERB 1) TAKE OVER = sustituir, hacerse con el control

They are afraid the military will take over the government.

Temen que los militares tomarán el control del gobierno.

PHRASAL VERB 2) TAKE OFF = despegar

Our plane will take off at 2 o’clock.

Nuestro avión despegará a las 2.

I hope our new project will really take off next month.
Espero que nuestro proyecto nuevo despegue de verdad el mes que viene.

PHRASAL VERB 3) TAKE AFTER = parecerse

Cristine takes after her mother.
Cristine se parece a su madre.

¿Has podido averiguar la respuesta correcta a la pregunta de hoy?

¡Claro!!!!!!! Es la a) TAKE OVER: I’m tired of driving. Can you take over for a while? =Estoy cansada de conducir. ¿Puedes sustituirme un rato?

Más ejemplos de TAKE OVER:

When the boss retires at the end of the year, his son will take over.
Cuando el jefe se jubile al final del año, su hijo tomará las riendas.

The company was taken over by a multinational.
La empresa fue adquirida por una multinacional.

NOTA: NO confundes take over con overtake = adelantar (con el coche)!
Ya has aprendido 3 phrasal verbs en la lección de hoy. ¿Has visto nuestros posts anteriores sobre PHRASAL VERBS?

VOCABULARIO EN INGLÉS: PHRASAL VERBS
LOOK IT UP
LOOK AFTER, LOOK INTO & RUN THROUGH
GET
FEEL LIKE
CÓMO APRENDER LOS PHRASAL VERBS 1
CÓMO APRENDER LOS PHRASAL VERBS 2


La mejor manera de aprender los phrasal verbs es de aprenderlos en una frase. Así te vas a acordar del significado y de la gramática de la frase.


Para aprender toda la gramática inglesa, más las 7 destrezas del inglés, no hay nada mejor que los cursos de LinguaSuite: 4 cursos diferentes, los mejores cursos de inglés online. ¡Apúntate!


Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Sorry: 10 maneras de disculparse en inglés

VOCABULARIO EN INGLÉS PARA DUSCULPARSE
(oops!! Sorry: DISCULPARSE)
 

Todos y todas en algún momento tenemos la necesidad de disculparnos por algo que hemos hecho. ¿A que sí? Y también responder (con elegancia) en esas situaciones.

Hemos buscado entre los vídeos para aprender inglés hasta encontrar este que es divertidísimo.



Un simple “sorry” no suena muy sincero, a veces incluso puede parecer irónico, como en el vídeo. Inténtalo de otras formas y amplia tu vocabulario en inglés.

10 MANERAS DE DISCULPARSE EN INGLÉS

  1. I’M SO SORRY. Esto es algo más sincero que un simple “Sorry”.
  2. I REALLY AM SORRY. Cuando quieres que la otra persona entienda que lo sientes de verdad
  3. I’M TERRIBLY SORRY. Esta frase suena cursi a los oídos de los extranjeros, pero os aseguro que es una frase normal y corriente y que se usa incluso en las situaciones más triviales, como por ejemplo cuando pisas el pie de alguien.
  4. SORRY I’M LATE. ¡Cuántas veces se dice esto!
  5. I’M SORRY TO HEAR THAT. Cuando nos dan una mala noticia (para ella o para nosotros, da igual), decimos esto.
  6. I APOLOGISE FOR THE DELAY.
  7. I’M SORRY TO HEAR ABOUT YOUR LOSS. Es la forma de dar el pésame a una persona.
  8. PLEASE ACCEPT MY APOLOGIES. Es una frase más formal o para cuando realmente has metido la pata hasta arriba. Se puede usar en la correspondencia.
  9. I DIDN’T MEAN IT. Cuando has dicho algo en el calor de la ira, y lo lamentas.
  10. PLEASE FORGIVE ME. Muy grave. Como cuando tu pareja va a romper contigo por lo que has hecho. Esto es lo que dices. (y cambiar también, en fin)


disculparse-en-inglésTenemos distintas formas de contestar a la expresiones anteriores:
1.THAT’S OK.
2.THAT’S ALL RIGHT.
3.NO HARM DONE.
4.NO NEED TO APOLOGISE.
5.I FORGIVE YOU.

Más vocabulario inglés:
10 FRASES CLAVE PARA LAS ENTREVISTAS DE TRABAJO

VÍDEO: ADJETIVOS

¿Te tienes que disculpar por tu nivel de inglés? ¡¡Deja de decir “Sorry“!! ¡Aprende con nosotros!
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

False friends english spanish: Carpet

Foto de una niña que levanta el mar como una alfombra y descubre las botellas de plástico y la suciedad que hay debajo
VOCABULARIO EN INGLÉS: SWEEP IT UNDER THE CARPET

¡Me encanta esta foto! Me gusta mucho el mar. Lo bonito que es, como huele, el sonido de las olas… Intentaré NO contribuir a lo que está descubriendo la niña en la foto, al mar de plástico…

 

Todo esto me lleva al vocabulario en inglés que hemos preparado para hoy: TO SWEEP SOMETHING UNDER THE CARPET

 

 

Se usa esta expresión para decir que estás guardando en secreto o haciendo caso omiso de un problema o fallo.

 

¿Entiendes el por qué?

Si estás barriendo (sweep) en casa, y en vez de tirar la suciedad como es debido, levantas la alfombra (carpet) y dejas todo la suciedad escondida por debajo, estás sweeping it under the carpet.

 

 

¿Has notado que la palabra carpet en inglés es un false friend ? Para nada significa “carpeta” en castellano, que sería folder en inglés. ¡No cometas este error en inglés!

 

Carpet = alfombra o moqueta

Rug = alfombra, generalmente más pequeño y menos movible que “carpet”, o de menor valor.

 

En los cuentos, hablamos de los flying carpet, las alfombras voladoras.

 


¡No te dejes engañar por los false friends! ¡¡Apúntate a un curso de LinguaSuite, los mejores cursos de inglés online!!
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Nuestra propia encuesta sobre el porcentaje real de población española capaz de hablar inglés de manera fluida

TEMA DE INTERÉS:

Nuestra propia encuesta sobre el porcentaje real de población española capaz de hablar inglés de manera fluida

Tras ver el impacto, las veces que se ha compartido, los comentarios aportados (que van desde que esa cifra es muy alta, hasta que no se acerca a la realidad) y demás interacciones generadas por nuestro último post relativo al porcentaje de población española que habla inglés de manera fluida.

Desde LinguaSuite nos ha surgido la curiosidad de saber cuál es el porcentaje real de población española capaz de hablar en inglés de manera fluida; y para ello hemos decidido realizar nuestro propio estudio, con nuestros propios medios, que nos permita conocer el porcentaje aproximado de la población española que habla inglés de manera fluida clasificado por las distintas provincias y comunidades de su geografía.

Para ello os proponemos que participéis en nuestro reto: Comprueba tu Nivel de Inglés e invitéis a tantas personas como queráis.

De manera que con vuestra participación podamos ir rellenando el siguiente mapa con el porcentaje aproximado por cada comunidad autónoma y al final del estudio podamos definir el porcentaje de población española capaz de hablar inglés de manera fluida y poder así valorar el informe presentado en el anterior post, de manera objetiva con datos en lugar de hacerlo con opiniones personales.


A medida que vayamos recibiendo los resultados de los test que vayáis realizando, iremos publicando los progresos de cada provincia.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+