Vocabulario inglés – La playa


Vamos a ver algo de vocabulario en inglés para la playa y el verano:

towel = toalla
sun cream = crema solar
sun block = crema solar
sunburn = quemadura (del sol)
sun stroke = insolación
sun glasses = gafas de sol
goggles = gafas para la piscina
diving = buceo, submarinismo
snorkel = tubo / bucear con tubo
flippers = chancletas
sunbathe = tomar el sol NO take the sun!”
surcharge = recargo
sun umbrella = parasol
beach bag = la bolsa para la playa
bathing suit = bañador
bathing suit cover-up = pareo
bathing cap = gorra de baño
bathing trunks = bañador para hombres
swim suit = bañador
swimwear = bañadores en general y ropa para la piscina y playa
beverage = bebida
ice machine = máquina de hielo
cash machine = cajero automático
pool = piscina
wading pool = piscina para niños pequeños
beach = playa
nude beach = playa nudista
beach house = casa de la playa

Para sacar todo lo bonito de las vacaciones en el extranjero, ya tienes el curso de LinguaSuite ENGLISH & TRAVEL. ¡EMPIEZA HOY!

MÁS VOCABULARIO INGLÉS, EMPIEZA AQUÍ:
BE CAREFUL
FALSE FRIENDS
LOVE



Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Business English


¡Que rápido hablan! ¿Entiendes lo que dicen? Usan un VOCABULARIO EN INGLES de BUSINESS ENGLISH super rápido y es ¡gracioso! Vamos a reírnos con el último de los vídeos para aprender inglés que hemos buscado.



Escucha otra vez e intenta captar estas frases de BUSINESS ENGLISH:

New York on Monday
LA on Tuesday
New York on Wednesday
LA on Thursday
New York on Friday
Got it? Got it! = ¿Lo pillas? ¡Lo pillo!

What really makes you think you deserve a job here?
¿Qué te hace pensar que mereces un trabajo aquí?
I think I’m good at figues and I’ve got a sharp mind.
Creo que soy bueno con las cifras y tengo una mente aguda.
Can you start on Monday?
¿Puedes empezar el lunes?
Yes, sir, Absolutely. Without hesitation!
Si, señor. Totalmente. Sin duda.
Congratulations! Welcome aboard.
¡Enhorabuena! ¡Bienvenido a bordo!


I’m putting you in charge of Pittsburg. I know Pittsburg’s perfect, Peter. That’s why I picked Pittsburg. Pittsbueg’s perfect, Peter, mayI call you Pete?
Te pongo al mando en Pittsburg… Sé que Pittsburg es perfecto, Peter. Por eso elegí Pittsburg. Pittsburg es perfecto, Peter. ¿Te puedo llamar Pete?

Tell him to wait 15 seconds. Dile que espere 15 segundos.

I’ve got to go. I’ve got a call coming in.
Tengo que irme. Tengo una llamada entrante.

Dick, what’s the deal with the deal?
Dick, ¿qué pasa con el acuerdo?

Gotta go Dick, disconnecting.
Tengo que irme, Dick. Desconectando.

¡¡Espero que tu trabajo sea un poco menos rápido que ese!!

¡Más vídeos para aprender inglés? Empieza con este:
LAUGH


¡Aprende rápido y bien el BUSINESS ENGLISH que necesitas para el mundo laboral! Con el mejor curso de Business English online, LinguaSuite English & Work.



Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario en Inglés: Expresiones con “Dog”


Vamos a divertirnos con este fantástico vídeo y con el vocabulario en inglés: expresiones con la palabra “dog”. ¡Con la risa, todo entra, incluso el inglés!
 
Sick as a dog = muy enfermo
I can’t go to work today; I’m sick as a dog!
No puedo ir al trabajo hoy, estoy muy enfermo.
 
Dog days = canícula, los días más calurosos del verano
During the dog days of summer, the best place to go is the pool.
Durante los días más calurosos del verano, el mejor sitio para ir es la piscina.

 

My dogs = los pies
Oh, my dogs are killing me!
¡Me están matando los piés!
 
Work like a dog = trabajar muchísimo
It’s a terrible job: you work like a dog and they don’t pay you anything.
Es un trabajo horrible: trabajas muchísimo y no te pagan nada.
 
The dog ate my homework = el perro comió mis deberes. Se dice de una excusa obviamente inventada por no haber hecho algo.
Why didn’t you finish the report? I suppose the dog ate your homework.
¿Por qué no has terminado el informe? Supongo que el perro lo comió.

 

Fight like cats and dogs = llevarse como el perro y el gato
My kids fight like cats and dogs, but they love each other.
Mis hijos se llevan como el perro y un gato, pero se quieran.
 
Go to the dogs = deteriorarse; irse cuesta abajo
The country is going the dogs!
¡El país va cuesta abajo!
 
See a man about a dog = Significa que te ausentas por alguna razón ique no se menciona, normalmente para ir al WC.
Excuse me, I have to see a man about a dog.
Me voy al baño.
 
Let sleeping dogs lie = Significa que no intentes cambiar una situación porque tus intentos pueden empeorar las cosas.
I know there are problems with the committee, but let sleeping dogs lie.
Ya sé que hay problemas con el comité, pero déjalo.
 
Love me, love my dog = Significa que si quieres a alguien, debes de aceptar todo querido por esa persona
I know you don’t like football, dear, but love me, love my dog.
Sé que no te gusta el fútbol, cariño, pero me tienes que querer tal y como soy.

The hair of the dog = Se refiere a una bebida alcoólica que tomas para curar una resaca
You look terrible this morning! Do you need a hair of the dog.
¡Tienes mal aspect! ¿Necesitas tomar una copa?
 
The tail wagging the dog = se refiere a una situación cuando una pequeña parte controla todo.
This small department has a lot of power over the boss! It’s a case of the tail wagging the dog.
Este pequeño departamento tiene mucho poder sobre el jefe. Es un caso del perro que pasea al amo.
 
¡¡Más inglés en www.linguasuite.com!!
 
Más vídeos para aprender inglés
LAUGH
CONFUSIONES

Más vocabulario en inglés
MONEY
THE NAKED TRUTH

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario inglés: Expresiones con “Laugh”

¡A que no puedes ver este vídeo sin reírte o por lo menos sonreír! El vocabulario en inglés para hoy va sobre el vocabulario en inglés–las expresiones con la palabra LAUGH.

Laugh your head off.
Reírte a carcajadas. (¡Hasta que se te caiga la cabeza!)
The movie was so funny! I laughed my head off!
¡La película era tan graciosa! Me reí a carcajadas.

Laugh out loud.
Reírte a carcajadas. (en voz alta)
When I saw Billy in that picture, I laughed out loud.
Cuando vi a Billy en esa foto, me reí a carcajadas.

Laugh at someone
Reírte de alguien.
Are you laughing at me?
¿Te estas riendo de mí?

Laugh something off
Quitar importancia
He failed his exam, but he just laughed it off.
Suspendió su examen, pero lo le importó.

Laugh all the way to the bank.
Disfrutar ganando dinero aunque los demás se ríen de ti.
A lot of people thinks she’s stupid, but she´s laughing all the way to the bank.
Mucha gente piensa que es tonta, pero ella está ganando un pastón.

Laugh in somebody’s face
Reírse en la cara de alguien
When he said I had to do the work all over again, I laughed in his face.
Cuando dijo que tenía que hacer el trabajo de nuevo, me reí en su cara.

Don’t laugh; it’s not funny.
No te rías. No tiene gracia.

I don’t know whether to laugh or cry
No sé si reírme o llorar.

Don’t make me laugh.
No me hagas reír.

Laugh and the world laughs with you, cry and you cry alone.
Ríete y el mundo se ríe contigo, llora y lloras solo.

Si los demás se rien de tu nivel de inglés…. ¡Apuntate a un curso de LinguaSuite hoy!
Pincha en LinguaSuite and have the last laugh!


MORE GREAT VIDEOS:
ENGLISH PRONUNCIATION CONFUSION




Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Pronunciación en inglés: ¡Confusiones!

 


Nos encanta este vídeo para aprender inglés con Geroge Bush.
Te acuerdas de George Bush y Condolezza Rice ¿verdad? En esta conversación supuestamente entre ellos verás que más que COMUNICACIÓN lo que hay es ¡CONFUSIÓN!

¿Por qué? ¡Por la pronunciación en inglés! Otra vez más la pronunciación nos puede traer problemas, ya que la pronunciación en inglés tiene mucho que ver con la comprensión. Mira estas palabras, ¡suenan igual!

Hu = Who
Yassir (Arafat) = Yes, sir
Koffi (Annan) = Coffee

¿Has oído como el supuesto George W. Bush pierde la paciencia y acaba espetando ‘You’re pissing me off, Condie’ ? Algo como ‘me estás tocando la moral, Condie’.

Y nosotros, ¿qué hacer cuando no hemos entendido el mensaje o el contexto?

Muy fácil, hay que expresarlo de manera clara y natural, sin ningún tipo de vergüenza ni pasando apuros. No podemos pretender entender todo, así que a veces hay que parar y pedir que nos clarifiquen lo que nos están contando.

¡De lo contrario, acabaremos como George Bush y Condolezza Rice en el vídeo!

Para evitar malentendidos, lo mejor es conocer y tener en cuenta las siguientes expresiones en inglés:

VOCABULARIO EN INGLÉS
  • Expresar que no hemos entendido algo

· I beg your pardon?
· I beg your pardon, but I don’t quite understand.
· I’m not quite sure I know what you mean.
· I’m not quite sure I follow you.
· I don’t quite see what you mean.
· I’m not sure I got your point.
· Sorry, I didn’t get your point.
· I don’t quite see what you’re getting at.

  • Pedir que nos aclaren algo

· What do you mean by…?
· Do you mean…?
· Could you say that again, please?
· Could you repeat please?
· Could you clarify that, please?
· Would you elaborate on that , please?
· Could you be more explicit?
· Could you explain what you mean by…?
· Could you give us an example?
· I wonder if you could say that in a different way.
· Could you put it differently, please?
· Could you be more specific, please?

  • Ofrecer aclaraciones

· Let me explain that…
· Let me explain that in more detail…
· Let me put it in another way…
· Sorry let me explain…
· In other words…
· To say this differently…
· To put it differently…

Bajar LinguaSuite Language Bank-Clarifications pdf

¡Así que, nada de cortarse a la hora de hacer preguntas si no hemos entendido algo!

Más vídeos para aprender inglés de LinguaSuite:
Distintos Acentos
Piss or Peace?
The Auction

 
¿Todavía no te has apuntado?
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Distintos acentos en inglés

 

PRONUNCIACIÓN EN INGLÉS
VÍDEOS PARA APRENDER INGLÉS
 

¿Has tenido problemas alguna vez con el reconocimiento de voz? ¿Te gusta hablar con las máquinas? ¿Quién no ha tenido que repetir una número infinitamente, suplicando a la máquina o teléfono o lo que sea que deje de jugar contigo y que haga lo que hasta ahora han hecho las personas?

Nuestros dos amigos en el vídeo de hoy son escoces en un ascensor “con acento USA”. Y una palabra tan sencilla como “eleven” se convierte en una imposibilidad.

Vamos a ver algunas de las frases que se pueden oír en el vídeo:


  • Where’s the buttons?
  • Ever tried voice recognition technology? It don’t do Scottish accents.
  • That sounds Irish.
  • Try an English accent.
  • Are you from the same part of England as Dick Van Dyke? (… que es ¡un americano!)
  • Smart ass! (un insulto en ingles como “listillo” pero más insultante)
  • You have not selected a floor.
  • Aye we have! Aye es una palabra que se usa en Escocia y Irlanda y que significa YES.
  • Please remain calm.

 

Al final, amenaza con “If you don’t open these doors, I’m gonna come to America, I’m gonna find whatever desperate actress gave you a voice and I’m gonna go in the electric chair for you!!” ¡Si no abres estas puertas, voy a ir a America, voy a encontrar a la actriz desesperada que te dio una voz y voy a ir a la silla eléctrica por ti!
 
 
En inglés, como ocurre en otros idiomas, existen gran variedad de acentos distintos, lo cual suele ser bastante problemático para estudiantes del idioma.
 
Es importante puntualizar que los términos acento y dialecto no son lo mismo: el dialecto se compone de pronunciación, vocabulario y gramática únicos, mientras que el acento solo afecta a la pronunciación.
 
En algunos casos la variedad de acentos en inglés es un quebradero de cabeza hasta para los propios nativos, ya que en lugares como el noroeste de Inglaterra puede haber pueblos o ciudades con una notable diferencia en sus acentos, encontrándose a menos de 30 kilómetros el uno del otro.
 
En otras ocasiones, el acento nos puede contar mucho sobre la zona, ya que es posible que un acento se forme o cambie por razones históricas. Por ejemplo, ¿sabías que en 1840 la ciudad de Liverpool contaba con 60.000 habitantes, y recibió en pocos meses a 300.000 inmigrantes irlandeses que escapaban de la hambruna? Debido a este hecho, el acento de Liverpool cambió para siempre y se formó el acento ‘scouse’ que perdura hoy en día.
 
A continuación, una lista de los acentos más típicas en inglés los que se puede enfrentar un estudiante de inglés:


INGLATERRA

  • Inglés estándar (también llamado BBC English por la popular cadena de TV, o inglés de la Reina / Queen’s English en caso de ser un poco más formal y solemne)
  • Cockney (originario de las clases bajas londinenses)
  • Inglés del Norte
  • Scouse o de Liverpool

ESCOCIA

  • Escocés (con variaciones entre norte, centro y sur)

GALES

  • Galés

IRLANDA DEL NORTE

  • Acento del Ulster

IRLANDA

  • Acento irlandés, con diferencias entre ciudades (influenciado por el gaélico)


CANADA

  • Acento canadiense

EE.UU

  • Americano estándar
  • Costa Este
  • Costa Oeste
  • Midlands & Midwest
  • Sur (el acento tejano es el más distintivo)

AUSTRALIA

  • Australiano (varía dependiendo de la ciudad)

NUEVA ZELANDA

  • Neozelandés


Y tú, ¿ya tienes un acento favorito?


¿Has visto el último vídeo para aprender inglés muy gracioso sobre los problemas que pueden causar la pronunciación en ingles ¡No te lo pierdas!

Problemillas de Pronunciacion

Y si quieres mejorar tu pronunciación en inglés, nada mejor que un curso de LinguaSuite. ¡Hay 4 diferentes!

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Problemillas de pronunciación



¡Otra vez dando vueltas con la pronunciación en inglés! Verás que lío en este vídeo para aprender inglés.



¿Has entendido el vídeo? Tiene grandes problemas con estas palabras. ¡Espero que no te pase lo mismo! Porque mira como un cambio en la pronunciación puede cambiar el sentido de la frase:

  • peace (trozo) no es igual a piss (mear)
  • fork no es igual a f*ck
  • beach no es igual a bitch (very insulting word meaning “woman”)
  • sheet (sabana) no es igual a shit (mierda, en inglés es más fuerte que en castellano)
  • I want 2 peaces (quiero 2 trozos) no es igual a I want to piss (quiero mear)
!!!!!


Notar que todo el mundo le insulta llamandole un son of a bitch. Es una expresión fuerte en inglés.

Está muy claro que una de las cosas que más problemas presenta a la hora de aprender Inglés es la correcta pronunciación en inglés de las palabras.
 
En la gran mayoría de ocasiones no suele ser un problema que imposibilite la comunicación, (¡menos mal!) pero sí que puede hacer más difícil que nos comprendan, por lo que es un tema en el que la gran mayoría de estudiantes (especialmente de niveles medio-altos) ponen mucho empeño en corregir y mejorar.
 
Otras veces sin embargo, el pronunciar una palabra de manera incorrecta da lugar a ciertas situaciones cómicas y a meteduras de pata, como podemos ver en el vídeo.
 
La R inglesa:
Muchos hispanohablantes tienen dificultades al pronunciar la ‘R inglesa’, que tiende a ser mucho más suave que la nuestra.

 

 
Ejemplos: Very, Fork, Rest

 

Los sonidos escritos con ee vs. Ios escritos con i

Otro de los problemas típicos para nativos del castellano es que en ocasiones olvidamos que ‘ee’ y ‘i’ son sonidos distintos en inglés. Cuando una palabra lleve ‘ee’, deberemos pronunciarla de manera alargada, mientras que las que lleven ‘i’ serán cortas.

Ejemplos: Ship / Sheep, Shit / Sheet, Ill / Eel

 

 
Un truco muy bueno que funciona es este: Imagina que en las palabras como Ship. Sister, Shit… que no hay ninguna vocal. Nada. Automáticamente vas a pronunciar bien la palabra. De verdad, inténtalo. ¿Cuándo? En las palabras con la letra i seguida por un consonante al final de la palabra o de la silaba. Como estas palabras:

ship = CCiC
sis-ter = CiC

min-ister = CiC

 

¿Ya lo tienes?

 

 
Plural de palabras finalizadas en ‘ce’

Cuando una palabra terminada en ‘ce’ se pluraliza, el sonido que creamos forma una nueva sílaba, en vez de añadir simplemente la ‘S’. Porque si no, ¿cómo vamos a oir la diferencia entre el singular y el plural?

Ejemplos: Piece –> “Piec-es”, Niece (sobrina) —> “Niec-es”, Space —> “Spac-es”

¡Tengamos en cuenta todo esto si no queremos acabar como el pobre turista del vídeo!

Si quieres ver más posts sobre la pronunciación en inglés, aquí tienes dos:

Problems with Pronunciation?
Pronunciación en inglés: TATTOO

Si si quieres mejorar tu pronunciación de verdad,
ven a LinguaSuite, ¡4 cursos diferentes!
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

The Auction

 
BUSINESS ENGLISH
VOCABULARIO EN INGLÉS: LAS SUBASTAS

¿Te gustan nuestros vídeos para aprender inglés? Nos encantan para aprender el vocabulario en inglés, en este caso lee con atención los subtitulos.

Here’s the story, BUT DON’T WATCH THE VIDEO YET. First, a little reading:

A ming vase (jarrón Ming) from China was up for auction (para la subasta).. Bidding (la licitación) opened at half a million dollars.

The bidding is fast and every bidder (apostador) is clearly identified as each bid (apuesta) is for €100,000.


In seconds, the bids went up to a million euros. What excitement in the room! Bidding stops at €1m, and the auctioneer (el subastador) starts the countdown (la cuenta atrás). “One, two, and SOLD to the gentleman sitting here for one million euros.


Now have a look at the video. The auctioneer is elated (exuberante). The bidding is fast. This is the way to do an auction!

Don’t miss the auctioneer’s face right after the final bid…

 
 
business-english-auction

AUCTIONS = SUBASTAS

  1. auction = subasta
  2. bidding = la licitación o el acto de apostar
  3. bidder = una persona que hace una apuesta
  4. bid = la apuesta
  5. auctioneer = el subastador
  6. countdown = la cuenta hacia atrás
¡Si quieres apostar por tu futuro, saber inglés es un valor seguro!
LinguaSuite te ofrece los mejores cursos online para las personas que hablan español.
 
¡Prueba LinguaSuite hoy y apuesta por tu futuro!
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

¿Prestas atención?

Observa con atención y cuenta cuántas veces la carpeta roja indicada pasa de una persona a otro durante 20 segundos. ¡Presta atención!

¿Qué tal? ¿Has visto todo o no estabas prestando atención?

Nuestro vocabulario en inglés para hoy tiene que ver con la palabra ATTENTION.

Vamos a aprovechar este vídeo para aprender inglés:

pay attention
Please pay attention when I’m talking to you!

grab someone’s attention
His funny hat grabbed my attention.

Attention!
The sargeant said to the recruits, “Attention!”.

 

my attention wandered
It was a beautiful spring day and my attention wandered during the lesson.

pay attention to detail
She is so meticulous! She always pays attention to detail.

I’d like to bring this to your attention
videos-para-aprender-inglés-el-experimentoBefore we end the meeting, there is one more item I would like to bring to your attention.

attract my attention
“What did you think of his presentation?”
“Frankly, nothing interesting attracted my attention.”

 
LOS MEJORES CURSOS DE INGLÉS ONLINE
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Earth day

Si te ha gustado este vídeo para aprender inglés, ¡pásalo a tus amigos!

Hoy es uno de nuestros Holidays, EARTH DAY, el día de la tierra, y vamos a examinar el vocabulario en inglés relacionado con el medio ambiente:


VOCABULARIO EN INGLÉS
EARTH DAY
 

carbon emissions = emisiones de carbono
carbon footprint = la huella de carbono
global warming = calientamiento global

No confundes las palabras POLLUTE y CONTAMINATE en inglés:

POLLUTE significa contaminar o ensuciar el medio ambiente con las sustancias que salen de las fabricas o los coches, por ejemplo.

All the fish have died because the river is polluted.


CONTAMINATE significa que se ha mezclado una sustancia con otra, afectando la pureza de la primera.

Because laboratory wasn’t clean, the liquid for the experiment was contaminated.



Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+