Happy 4th of July



HAPPY 4TH OF JULY, INDEPENDENCE DAY IN THE USA!!

Nuestro comentario sobre la gramática inglesa para hoy: Toma nota de cómo abreviamos los números en inglés. No te confundes con los 3 primeros ¡y los múltiples similares!

first = 1st
second = 2nd
third = 3rd
fourth = 4th
fitfth = 5th
sixth = 6th
seventh = 7th
eighth = 8th
nineth = 9th
tenth = 10th

twenty-first = 21st
twenty-second = 22nd
twenty-third = 23rd

¿Lo pillas?

Celebra más días con nosotros en….
INTERNATIONAL JAZZ DAY
VALENTINE’S DAY XOXO


Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario en Inglés: Expresiones con “Dog”


Vamos a divertirnos con este fantástico vídeo y con el vocabulario en inglés: expresiones con la palabra “dog”. ¡Con la risa, todo entra, incluso el inglés!
 
Sick as a dog = muy enfermo
I can’t go to work today; I’m sick as a dog!
No puedo ir al trabajo hoy, estoy muy enfermo.
 
Dog days = canícula, los días más calurosos del verano
During the dog days of summer, the best place to go is the pool.
Durante los días más calurosos del verano, el mejor sitio para ir es la piscina.

 

My dogs = los pies
Oh, my dogs are killing me!
¡Me están matando los piés!
 
Work like a dog = trabajar muchísimo
It’s a terrible job: you work like a dog and they don’t pay you anything.
Es un trabajo horrible: trabajas muchísimo y no te pagan nada.
 
The dog ate my homework = el perro comió mis deberes. Se dice de una excusa obviamente inventada por no haber hecho algo.
Why didn’t you finish the report? I suppose the dog ate your homework.
¿Por qué no has terminado el informe? Supongo que el perro lo comió.

 

Fight like cats and dogs = llevarse como el perro y el gato
My kids fight like cats and dogs, but they love each other.
Mis hijos se llevan como el perro y un gato, pero se quieran.
 
Go to the dogs = deteriorarse; irse cuesta abajo
The country is going the dogs!
¡El país va cuesta abajo!
 
See a man about a dog = Significa que te ausentas por alguna razón ique no se menciona, normalmente para ir al WC.
Excuse me, I have to see a man about a dog.
Me voy al baño.
 
Let sleeping dogs lie = Significa que no intentes cambiar una situación porque tus intentos pueden empeorar las cosas.
I know there are problems with the committee, but let sleeping dogs lie.
Ya sé que hay problemas con el comité, pero déjalo.
 
Love me, love my dog = Significa que si quieres a alguien, debes de aceptar todo querido por esa persona
I know you don’t like football, dear, but love me, love my dog.
Sé que no te gusta el fútbol, cariño, pero me tienes que querer tal y como soy.

The hair of the dog = Se refiere a una bebida alcoólica que tomas para curar una resaca
You look terrible this morning! Do you need a hair of the dog.
¡Tienes mal aspect! ¿Necesitas tomar una copa?
 
The tail wagging the dog = se refiere a una situación cuando una pequeña parte controla todo.
This small department has a lot of power over the boss! It’s a case of the tail wagging the dog.
Este pequeño departamento tiene mucho poder sobre el jefe. Es un caso del perro que pasea al amo.
 
¡¡Más inglés en www.linguasuite.com!!
 
Más vídeos para aprender inglés
LAUGH
CONFUSIONES

Más vocabulario en inglés
MONEY
THE NAKED TRUTH

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Preposiciones en inglés: AT

Dibujo de un hombre mirando el trasero de una mujer
Prepositions: He’s looking at her.



Las preposiciones en inglés suelen dar bastante dolor de cabeza, como en todos los idiomas. Es uno de los puntos de la gramática inglesa que más problemas da. ¡Parecen tan poco lógicas! Mejor aprenderlas una a una, con unas frases que te ayudan a no confundirte en el futuro. Con calma.

Para hoy tenemos la preposición AT.

La preposición AT se usa para hablar del sitio, del tiempo y , como no, en unas expresiones típicas.

LA PREPOSICIÓN “AT” PARA HABLAR DEL SITIO

Tiene que ser un sitio que podemos considerar como un punto, no un sitio muy, muy amplio. Por ejemplo:

I’ll see you at the mall on Saturday.
Te veré en el centro comercial el sábado.
Consideramos que el centro comercial como un punto de referencia.

We’ll have dinner at my house tomorrow.
Cenaremos en mi casa mañana

We saw a great baseball game at the stadium last night.
Vimos un partido de baseball fantástico en el estadio anoche.

I met my husband at the dentist’s.
Conocí a mi marido en la consulta del dentista.

Where were you on Thursday? ¿Dónde estabas el jueves?
I was at the concert. Estaba en el concierto.
Oh, I thought you were at the pool. Pensaba que estabas en la piscina.

I live at 66 Old Street.
Vivo en el 66 de Old Street.

PERO…
I was in Africa for 3 years.
Estuve en África durante 3 años.
Africa es muy, muy grande y no lo consideramos como un punto. Los países y las ciudades, lo mismo. Consideramos que son sitios que te rodean, que estás dentro.

Unos ejemplos:

I studied in Mexico for 6 months. Estudié en Mejico durante 6 meses.
I live in Yonkers, New York. Vivo en Yonkers, New York.
I sat in traffic for 3 hours! ¡Estuve en un atasco durante 3 horas!

¡PERO OJO!

Quedamos en el parque.
I will meet you in the park. El concepto de estar dentro del parque que nos rodea.
I will meet you at the park. Consideramos el parque como un punto.

Oh dear. Esto se está complicando. Sorry! Vamos a complicarlo un poquito más…

Habrás notado que los verbos en los ejemplos son muy estáticos, no hay movimiento: see, were, study, meet, sit… ¿Qué pasa cuando hay movimiento? Depende del verbo. Muchas veces es TO…

I am going to the concert.
Voy al concierto.

My family moved to Austin when I was 6.
Mi familia se mudó a Austin cuando tenía 6 años.
Etc.

LA PREPOSICIÓN “AT” PARA HABLAR DE LA HORA

at 4 o’clock
at Christmas
at Easter
at night
at noon
at midnight
at the weekend ( in the us, on the weekend)
at the same time
at present

Notice that we say AT for @ .

TYPICAL MISTAKES YOU SHOULD AVOID:
We arrived to the airport. Aigghh!!! ¡¡ Cuidado!!
Es correcto decir: We arrived AT the airport. (We arrived in Paris.)
LLegamos al aeropuerto. Llegamos a Paris.
NEVER “Arrive to”

I was looking the girl. No, no, no!
I was looking AT the girl.
Estaba mirando la chica.
What are you looking at?
¿Qué estás mirando?

OTHER EXPRESSIONS WITH “AT”

foto de un hombre gritando
Don’t shout at me! = gritar

 

foto de una chica nadando en la piscina
I’m good at swimming. Soy buena en natación
Una chica que te señala con el dedo
She’s pointing at us.= señalar

 

 

 

foto de una mujer trabajando en el ordenador
She is at the computer = en el ordenador

.

No te pierdas nuestro anterior post…
LA PREPOSICIÓN ON

¿Quieres aprender más inglés? LinguaSuite tiene el mejor curso de inglés online para ti. ¡Apuntate ahora en www.linguasuite.com.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario inglés: Expresiones sobre el dinero

Business-english-dinero

Hoy vamos a por el vocabulario en inglés relacionado con el dinero y los bancos, Business English.

Estas máqinas se llaman ATMs en inglés. ¿Tienes uno? Alguién te usa como uno?

Vocabulario en inglés: BANKS AND MONEY
BUSINESS ENGLISH
ATM cajero automático
teller cajero o cajera en un banco
credit card tarjeta de crédito
debit card tarjeta de débito
cash efectivo
al contado
account cuenta
bank charges cargos bancarios
interest rate tasa de interés
mortgage hipoteca
loan (not a credit!!) préstamo
crédito
borrow pedir prestado
lend prestar
deposit depositar
withdraw reintegro
overdraft descubierto
to be in the red estar en números rojos
to be in the black con saldo a favor
wallet cartera o billetera

 

 
Si quieres aprender el inglés para el mundo de los negocios, el mejor curso online de Business English es…

 


Más vocabulario en inglés:
False Friends English Spanish
La Hora en Inglés
The Tree Leaves: English puns

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario inglés: The small print & the nake truth

Pub irlandés con una publicidad pintada en la fachada
¡OJO CON LA LETRA PEQUEÑA!: THE SMALL PRINT
 
 
Vamos a aprender hoy un poquito de vocabulario inglés: the small print y the naked truth.

Pero primer vamos a ver la foto de O’Donovan’s Irish Pub…

Siempre cuando lees algo, es importante fijarse en la letra pequeña, the small print. A que esta foto es un fantástico ejemplo.

De lejos, la letra grande se lee:

  • Naked waitresses flirt with you.
  • Camareras desnudas flirtean contigo.

Ah, pero no es así. No, no…. no tengas tantas fantasias. Con la letra pequeña, se lee de otra manera:

  • The naked truth about our waitresses is that they only flirt with you to get a better tip.
  • La verdad pura y dura de nuestras camareras es que solo flirtean contigo para conseguir una propina mejor.

El vocabulario inglés para hoy:
The small print = la letra pequeña
The naked truth = la verdad pura y dura

La palabra “naked” significa “desnudo” y se pronuncia /nei kid/ con la vocal de la segunda silaba muy, muy corta.


MÁS GRAMÁTICA & VOCABULARIO INGLES

PREPOSICIONES
FALSE FRIENDS ENGLISH SPANISH
SAYING YOUR AGE




Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Vocabulario inglés: Expresiones con “Laugh”

¡A que no puedes ver este vídeo sin reírte o por lo menos sonreír! El vocabulario en inglés para hoy va sobre el vocabulario en inglés–las expresiones con la palabra LAUGH.

Laugh your head off.
Reírte a carcajadas. (¡Hasta que se te caiga la cabeza!)
The movie was so funny! I laughed my head off!
¡La película era tan graciosa! Me reí a carcajadas.

Laugh out loud.
Reírte a carcajadas. (en voz alta)
When I saw Billy in that picture, I laughed out loud.
Cuando vi a Billy en esa foto, me reí a carcajadas.

Laugh at someone
Reírte de alguien.
Are you laughing at me?
¿Te estas riendo de mí?

Laugh something off
Quitar importancia
He failed his exam, but he just laughed it off.
Suspendió su examen, pero lo le importó.

Laugh all the way to the bank.
Disfrutar ganando dinero aunque los demás se ríen de ti.
A lot of people thinks she’s stupid, but she´s laughing all the way to the bank.
Mucha gente piensa que es tonta, pero ella está ganando un pastón.

Laugh in somebody’s face
Reírse en la cara de alguien
When he said I had to do the work all over again, I laughed in his face.
Cuando dijo que tenía que hacer el trabajo de nuevo, me reí en su cara.

Don’t laugh; it’s not funny.
No te rías. No tiene gracia.

I don’t know whether to laugh or cry
No sé si reírme o llorar.

Don’t make me laugh.
No me hagas reír.

Laugh and the world laughs with you, cry and you cry alone.
Ríete y el mundo se ríe contigo, llora y lloras solo.

Si los demás se rien de tu nivel de inglés…. ¡Apuntate a un curso de LinguaSuite hoy!
Pincha en LinguaSuite and have the last laugh!


MORE GREAT VIDEOS:
ENGLISH PRONUNCIATION CONFUSION




Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Opiniones LinguaSuite: THANK YOU CARD

Dos manos formando un corazón contra el cielo con el sol en la mitad
THANK YOU, TOO!

 

VOCABULARIO EN INGLÉS
INGLÉS BÁSICO
5 MANERAS DE DECIR GRACIAS Y DE NADA



En inglés cuando se dice “Thank you“, se puede responder de diferentes maneras.

Unos ejemplos:

Susan: Thank you.
Frank: Thank you.

David: Thank you.
Silvester: Don’t mention it.

Patty: Thanks!
Peter: That’s OK.

Billy: Thanks a lot!
Ian: You’re welcome!

Jerry: Thank you very much!
Tom: It’s a pleasure


Este post es un THANK YOU CARD para todos los alumnos de LinguaSuite que nos han enviado ¡tantos mails y opiniones tan amables!
 
¡¡Muchas gracias por todos los mails!!

 
Queremos compartir una muestra de las opiniones que hemos recibido últimamente de nuestros alumnos de LinguaSuite:
 
Thanks for all. I am pleased with you and the course. It’s half past one and I don’t mind being studying now! It’s amazing!! …enviado por APS
 
Thanks to keep an eye on my progress and results, it’s good to know that someone cares about me.enviado por VR
 
Tengo muchas ganas de comenzar ya.enviado por CR
 
Thank you so much!!enviado por LF
 

De todo corazón, a todos nuestros alumnos de LinguaSuite:

THANK YOU!!!

 

Si nos nos conoces todavía, te invitamos a visitarnos en LinguaSuite.

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Preposiciones en inglés: On

tres personas en el sofa viendo la tele
THEY ARE ON THE SOFA WATCHING A MOVIE ON TV

Vamos a centrarnos hoy en la gramática inglesa: las preposiciones.
ON: La preposición en inglés ON significa “en”, “sobre” o “encima de”:

ON the table = en la mesa, encima de la mesa
ON the roof = en el tejado, encima del tejado
ON the floor = en el suelo
ON the bridge = sobre el puente

También se usa la preposición ON en muchas frases donde el significado no es tan literal. Vamos a ver unos ejemplos:

Con los días de la semana:
I will see you on Monday. = Te veré el lunes.
Pero no si usamos NEXT o LAST
I spoke to Jenny last Tuesday.

Con la fecha completa de mes y día
My birthday is on the 22nd of July.
(¡ojo! My birthday is IN July.)

Con referencia a las cosas que están programadas:
My favorite program is on at 8 o’clock.
Mi programa favourite es a las 8.00.

What’s on at the movies this weekend?
¿Qué hay en el cine este fin de semana?

There’s a really good concert on tomorrow.
Hay un concierto buenísimo mañana.

Is the party still on?
¿Sigue en pie la fiesta?

Cuidado con asociar IN con EN:
The ball hit me on the head.
El balón me dio en la cabeza.

I play football on the local team.
Juego al futbol en el equipo local.

We are working on a project about artificial intelligence.
Estamos trabajando en un proyecto sobre la inteligencia artificial.

I saw it on TV.
Lo vi en la tele

On the train. = en (el) tren I like to read on the train.
On the plane. = en (el) avión I slept on the plane all the way to Chicago.
(But in the car!)

Presta atención a estos usos de la preposición ON

Are you here on business? No, I’m on vacation.
¿Estas aquí por negocios? No, estoy de vacaciones.

My car runs on diesel.
Mi coche funciona con diesel.

I’m running on empty.
Tengo el deposito vacio.

The train station is on fire.
La estación de tren está en llamas.

She has her coat on. = Tiene puesto el abrigo.
I have my hat on. = Tengo puesto el gorro.

Wait a minute! I’m on the phone!
Espera un momento. Estoy hablando por teléfono.

Ross is never on time.
Ross nunca llega a la hora.

What’s on your mind?
¿En qué estás pensando

The light is on.
La luz está encendido.

On and on = without stopping
He just talks on and on about the same things!
No hace más que hablar y hablar sobre lo mismo.

He’s on a diet.
Está a dieta.

¿Hay más usos de la preposición ON? ¡¡¡¡¡SI!!!!! ¡¡¡¡Muchos!!!!
Pero estos nos valen por hoy.

Puedes bajar este Language Bank de LinguaSuite con todos los usos de la preposición ON que has visto hoy:

¿Quieres aprender más preposiciones en inglés? ¿Mas INGLÉS?
Ya sabes, apúntate a uno de los 4 cursos de LinguaSuite. Elige él que más te guste en
¡LinguaSuite!




Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Pronunciación en inglés: ¡Confusiones!

 


Nos encanta este vídeo para aprender inglés con Geroge Bush.
Te acuerdas de George Bush y Condolezza Rice ¿verdad? En esta conversación supuestamente entre ellos verás que más que COMUNICACIÓN lo que hay es ¡CONFUSIÓN!

¿Por qué? ¡Por la pronunciación en inglés! Otra vez más la pronunciación nos puede traer problemas, ya que la pronunciación en inglés tiene mucho que ver con la comprensión. Mira estas palabras, ¡suenan igual!

Hu = Who
Yassir (Arafat) = Yes, sir
Koffi (Annan) = Coffee

¿Has oído como el supuesto George W. Bush pierde la paciencia y acaba espetando ‘You’re pissing me off, Condie’ ? Algo como ‘me estás tocando la moral, Condie’.

Y nosotros, ¿qué hacer cuando no hemos entendido el mensaje o el contexto?

Muy fácil, hay que expresarlo de manera clara y natural, sin ningún tipo de vergüenza ni pasando apuros. No podemos pretender entender todo, así que a veces hay que parar y pedir que nos clarifiquen lo que nos están contando.

¡De lo contrario, acabaremos como George Bush y Condolezza Rice en el vídeo!

Para evitar malentendidos, lo mejor es conocer y tener en cuenta las siguientes expresiones en inglés:

VOCABULARIO EN INGLÉS
  • Expresar que no hemos entendido algo

· I beg your pardon?
· I beg your pardon, but I don’t quite understand.
· I’m not quite sure I know what you mean.
· I’m not quite sure I follow you.
· I don’t quite see what you mean.
· I’m not sure I got your point.
· Sorry, I didn’t get your point.
· I don’t quite see what you’re getting at.

  • Pedir que nos aclaren algo

· What do you mean by…?
· Do you mean…?
· Could you say that again, please?
· Could you repeat please?
· Could you clarify that, please?
· Would you elaborate on that , please?
· Could you be more explicit?
· Could you explain what you mean by…?
· Could you give us an example?
· I wonder if you could say that in a different way.
· Could you put it differently, please?
· Could you be more specific, please?

  • Ofrecer aclaraciones

· Let me explain that…
· Let me explain that in more detail…
· Let me put it in another way…
· Sorry let me explain…
· In other words…
· To say this differently…
· To put it differently…

Bajar LinguaSuite Language Bank-Clarifications pdf

¡Así que, nada de cortarse a la hora de hacer preguntas si no hemos entendido algo!

Más vídeos para aprender inglés de LinguaSuite:
Distintos Acentos
Piss or Peace?
The Auction

 
¿Todavía no te has apuntado?
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Errores comunes en inglés – I don’t think

Dos personas en silueta contra el cielo, apuntando al cielo con el dedo.

Un error en inglés que es muy común y que cometen las personas que hablan español es el uso de I DON’T THINK.

En español, decimos:

Creo que no va a llover mañana. (más seguro)
No creo vaya a llover mañana. (hay un elemento de duda)

Se usan las dos formas con naturalidad.

En inglés no es exactamente igual. Normalmente la forma negativa de I THINK es I DON’T THINK.

OK, ¡STOP! Ya oigo todas las voces diciendo que esa frase significa que no piensas. Pues, no. Realmente es cómo decimos Creo que no.

Vamos a ver unos ejemplos:


I don’t think Maggie is coming today.

We didn’t think you would get here on time!

Do you want to come? No, I don’t think so.

I don’t think this is going to work.

Creo que Maggie no viene hoy.

Creíamos que no llegarías a la hora.


¿Quieres venir? No, creo que no.


No creo que esto vaya a funcionar.

¿Es posible decir en inglés I think it’s not going to work? Sí, es possible. Es más contundente., pero en general es una buena idea decir I don’t think… Lo contrario te puede llevar a decir cosas que “suenen raro”.

¿Os he convencido? Hmmm, I’m not sure…. I don’t think so. Así que vamos a escuchar dos canciones en inglés:

I Don’t Think I Love You (necesitas Abode Flash Player para ver el vídeo)



I Don’t think I’ll Love Anymore



I am here, on a Sunday morning
The day that you said you were walkin’ away
Dyin’ here, but I don’t want to wake you
As long as you’re sleeping, you’re here

So I’m wishing you well, though it hurts, can you tell?
I wont try to stand in your way
This world keeps turning, the sun will shine on

But I don’t think I’ll love anymore

Lying here, so cold this morning
Pretend that I’m sleeping, afraid that you’ll see
That I’m dyin’ here, I don’t want to hurt you
If only you’d ask me to stay

So I’m wishing you well, though it hurts, can you tell?
I wont try to stand in your way

This world keeps turning, the sun will shine on
But I don’t think I’ll love anymore

We don’t say a word, a moment passes
By end of the day, you’ve gone on your way
And I’ll ask myself, have I missed all life’s chances
For now, all I can say is that

I’m wishing you well, though it hurts, can you tell?
I wont try to stand in your way
This world keeps turning, the sun will shine on

But I don’t think I’ll love anymore
No, I don’t think I’ll love anymore


Más errores comunes en estos posts:
EL VERBO HAVE
WOULD YOU LIKE & DO YOU LIKE
INSTEAD OF
PREFER
PRESENT PERFECT


Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+