Pronunciación en inglés: ¡Confusiones!

 


Nos encanta este vídeo para aprender inglés con Geroge Bush.
Te acuerdas de George Bush y Condolezza Rice ¿verdad? En esta conversación supuestamente entre ellos verás que más que COMUNICACIÓN lo que hay es ¡CONFUSIÓN!

¿Por qué? ¡Por la pronunciación en inglés! Otra vez más la pronunciación nos puede traer problemas, ya que la pronunciación en inglés tiene mucho que ver con la comprensión. Mira estas palabras, ¡suenan igual!

Hu = Who
Yassir (Arafat) = Yes, sir
Koffi (Annan) = Coffee

¿Has oído como el supuesto George W. Bush pierde la paciencia y acaba espetando ‘You’re pissing me off, Condie’ ? Algo como ‘me estás tocando la moral, Condie’.

Y nosotros, ¿qué hacer cuando no hemos entendido el mensaje o el contexto?

Muy fácil, hay que expresarlo de manera clara y natural, sin ningún tipo de vergüenza ni pasando apuros. No podemos pretender entender todo, así que a veces hay que parar y pedir que nos clarifiquen lo que nos están contando.

¡De lo contrario, acabaremos como George Bush y Condolezza Rice en el vídeo!

Para evitar malentendidos, lo mejor es conocer y tener en cuenta las siguientes expresiones en inglés:

VOCABULARIO EN INGLÉS
  • Expresar que no hemos entendido algo

· I beg your pardon?
· I beg your pardon, but I don’t quite understand.
· I’m not quite sure I know what you mean.
· I’m not quite sure I follow you.
· I don’t quite see what you mean.
· I’m not sure I got your point.
· Sorry, I didn’t get your point.
· I don’t quite see what you’re getting at.

  • Pedir que nos aclaren algo

· What do you mean by…?
· Do you mean…?
· Could you say that again, please?
· Could you repeat please?
· Could you clarify that, please?
· Would you elaborate on that , please?
· Could you be more explicit?
· Could you explain what you mean by…?
· Could you give us an example?
· I wonder if you could say that in a different way.
· Could you put it differently, please?
· Could you be more specific, please?

  • Ofrecer aclaraciones

· Let me explain that…
· Let me explain that in more detail…
· Let me put it in another way…
· Sorry let me explain…
· In other words…
· To say this differently…
· To put it differently…

Bajar LinguaSuite Language Bank-Clarifications pdf

¡Así que, nada de cortarse a la hora de hacer preguntas si no hemos entendido algo!

Más vídeos para aprender inglés de LinguaSuite:
Distintos Acentos
Piss or Peace?
The Auction

 
¿Todavía no te has apuntado?
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Errores comunes en inglés – I don’t think

Dos personas en silueta contra el cielo, apuntando al cielo con el dedo.

Un error en inglés que es muy común y que cometen las personas que hablan español es el uso de I DON’T THINK.

En español, decimos:

Creo que no va a llover mañana. (más seguro)
No creo vaya a llover mañana. (hay un elemento de duda)

Se usan las dos formas con naturalidad.

En inglés no es exactamente igual. Normalmente la forma negativa de I THINK es I DON’T THINK.

OK, ¡STOP! Ya oigo todas las voces diciendo que esa frase significa que no piensas. Pues, no. Realmente es cómo decimos Creo que no.

Vamos a ver unos ejemplos:


I don’t think Maggie is coming today.

We didn’t think you would get here on time!

Do you want to come? No, I don’t think so.

I don’t think this is going to work.

Creo que Maggie no viene hoy.

Creíamos que no llegarías a la hora.


¿Quieres venir? No, creo que no.


No creo que esto vaya a funcionar.

¿Es posible decir en inglés I think it’s not going to work? Sí, es possible. Es más contundente., pero en general es una buena idea decir I don’t think… Lo contrario te puede llevar a decir cosas que “suenen raro”.

¿Os he convencido? Hmmm, I’m not sure…. I don’t think so. Así que vamos a escuchar dos canciones en inglés:

I Don’t Think I Love You (necesitas Abode Flash Player para ver el vídeo)



I Don’t think I’ll Love Anymore



I am here, on a Sunday morning
The day that you said you were walkin’ away
Dyin’ here, but I don’t want to wake you
As long as you’re sleeping, you’re here

So I’m wishing you well, though it hurts, can you tell?
I wont try to stand in your way
This world keeps turning, the sun will shine on

But I don’t think I’ll love anymore

Lying here, so cold this morning
Pretend that I’m sleeping, afraid that you’ll see
That I’m dyin’ here, I don’t want to hurt you
If only you’d ask me to stay

So I’m wishing you well, though it hurts, can you tell?
I wont try to stand in your way

This world keeps turning, the sun will shine on
But I don’t think I’ll love anymore

We don’t say a word, a moment passes
By end of the day, you’ve gone on your way
And I’ll ask myself, have I missed all life’s chances
For now, all I can say is that

I’m wishing you well, though it hurts, can you tell?
I wont try to stand in your way
This world keeps turning, the sun will shine on

But I don’t think I’ll love anymore
No, I don’t think I’ll love anymore


Más errores comunes en estos posts:
EL VERBO HAVE
WOULD YOU LIKE & DO YOU LIKE
INSTEAD OF
PREFER
PRESENT PERFECT


Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Present Perfect

 
dibujo de una mujer mirando un anuncio de unas vacaciones
IT’S BEEN A LONG TIME SINCE I LAST HAD A VACATION.
I HAVEN’T HAD A VACATION FOR AGES.
 
GRAMÁTICA INGLESA: TIEMPOS VERBALES
EL PRESENT PERFECT
 

El PRESENT PERFECT es uno de los áreas de la gramática inglesa que más cuesta asimilar, especialmente el tipo de frase que vamos a ver hoy: el PRESENT PERFECT con FOR and SINCE.

La forma del PRESENT PERFECT nos conecta con el presente y con el pasado:
I have lived here for ages.
Have” nos conecta al presente y “lived” nos conecta al pasado.
Empezé a vivir aquí en el pasado y sigo hoy viviendo aquí.

En las frases afirmativas, ni tan mal: en vez de decir I live here for ages (incorrecto), hay que usar el PRESENT PERFECT: I have lived here for ages.

Se pueden complicar las cosas cuando tu frase en castellano es negativa y la empezamos diciendo cuánto tiempo ha pasado:
Hace meses que no le veo a Jimmy.
It’s been months since I’ve seen Jimmy. = It’s been months since I last saw Jimmy.

Ohhhh, ¿qué pasa aquí? ¡¿No era negativa la frase?! No es correcto decir:
It is months that I don’t see Jimmy.
It’s been months that I haven’t seen Jimmy.

¿Por qué?
Porque en inglés expresamos la idea de que ha pasado mucho tiempo desde el punto en que ocurrió algo.

En castellano expresamos la idea que durante un tiempo no hemos hecho algo.

Unos ejemplos de este uso del PRESENT PERFECT:


It’s been a long time since I’ve been to the movies.

It’s been a long time since I last went to the movies.

Hace mucho que no voy al cine.

It’s been a year since we’ve had a vacation.

It’s been a year since we last had a vacation.

Hace un año que no tomamos unas vacaciones.


Más gramática inglesa:
PRESENT PERFECT
VERBOS IRREGULARES
USED TO
MUST
SUGGEST

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

False Friends English Spanish

 
una mujer embarazada en bikini
embarrassed or pregnant??!
¿cometes este error en inglés?

¿Has tenido problemas con los False Friends ENGLISH SPANISH? ¿Cometes esos errores del vocabulario en inglés tan frecuentes y tan (a veces) graciosos con las palabras que parecen guardar parentesco con el español, pero que en realidad tienen un significado muy distinto?

Hoy vamos a examinar algunos de estas palabras tramposas ya que no identificar un false friend suele dar lugar a ¡¡una gran confusión!!

 
 
 
Pongamos un ejemplo: Pablo lleva un par de días en Glasgow visitando a unos amigos, pero como hace un tiempo de perros el domingo por la mañana se despierta con un catarrazo de espanto. Abre su Whatsapp y escribe el siguiente mensaje a Sarah, su amiga escocesa:

Hey Sarah, could you bring me some medicine? I’m very constipated so I will be in my hotel room all day’

En la mente de Pablo, esto se traduce en ‘Podrías traerme algo de medicina? Estoy muy constipado así que me quedaré en el hotel todo el día’. ¿Pero es así en inglés? Veremos…

Al cabo de un rato, Sarah llega al hotel y deja una caja de laxantes en la mesilla, mientras que Pablo, que esperaba algo de ibuprofeno, se queda con cara de póquer y no sabe qué decir.
 

¿Qué ha pasado? ¡Muy fácil, Pablo no se había estudiado sus ‘false friends’!

– To be constipated = Estar estreñido/a
– Estar constipado = To have a cold
¡¡Yikes!!

 
Aquí una lista con algunos de los False Friends ENGLISH SPANISH más problemáticos y a la vez comunes:
 

I’m embarrased = Tengo vergüenza no es igual que…
Estoy embarazada = I’m pregnant

Carpet = Alfombra no es igual que…

Carpeta = Folder

Lentils = Lentejas no es igual que…
Lentillas = Lenses

To molest = Acosar sexualmente no es igual que…
Molestar = To bother

Casualty = Baja (muertes en guerras, accidentes…) no es igual que…
Casualidad = Coincidence

Preservatives = Conservantes no es igual que…
Preservativos = Condoms

Actually = Realmente no es igual que…
Actualmente = Nowadays

To assist = Ayudar no es igual que…
Asistir = To attend

Fabric = Tejido no es igual que…
Fábrica = Factory
 
Argument = Discusión no es igual que…
Argumento = Plot

Arena = Estadio no es igual que…
Arena (de playa) = Sand

Cocoa = Cacao no es igual que…
Coco = Coconut
 
Commodity = Mercancía o Materia prima no es igual que…
Comodidad = Comfort

College = Facultad universitaria no es igual que…
Colegio = School

Contest = Concurso no es igual que…
Contestación = Answer

Sensible = Sensato
no es igual que…
Sensible = Sensitive

By heart = De memoria no es igual que..
De corazón = From my heart
 
Library = Biblioteca no es igual que…
Librería = Bookshop
 
¡Y hay muchísimos false friends más! Lo mejor que podemos hacer es aprender cada palabra con una frase que ilustra su significado. ¿Se te ocurre alguno más? ¡Compártelos con nosotros!

Si quieres aprender bien el vocabulario en inglés, ya sabes, los cursos de LinguaSuite. ¡Pruebalos gratis!



Más vocabulario en inglés en estos posts:
Sports verbs
Say or Tell?
Out or Ouside?

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Las horas en inglés

 
un reloj hecho por pequeños dibujos de personas que se mueven
LAS HORAS EN INGLÉS
WHAT TIME IS IT?
WHAT’S THE TIME?

VOCABULARIO EN INGLÉS



Una vez que sabes unos pocos números, ya estás preparado para decir las horas en inglés, con la ayuda de este invento que un alumno nos ha enviado (¡gracias!) Hacía mucho tiempo que no me mandaban algo tan divertido e imaginativo. Este extraordinario *reloj humano* que es un app que puedes descargar para el iPhone.

CLICK HERE: HUMAN CLOCK

Después de verlo, haz click en el reloj y mira lo que ocurre…..

 
¡No se te olvide hacer click sobre el reloj!
 
VOCABULARIO EN INGLÉS
INGLÉS BÁSICO
LAS HORAS EN INGLÉS


Y ya que estamos, vamos a repasar como se dice la hora en inglés y algunas expresiones con la palabra CLOCK.
 
Hay 2 maneras de decir la hora en inglés, y además, son diferentes en inglés británico y en inglés americano. Vamos a ver…
 
LAS HORAS INGLES BRITÁNICO INGLÉS AMERICANO
3:05 Five past three
three oh five
five after three
three oh five
3:10 Ten past three
three ten
ten after three
three ten
3:15 (a) quarter past three
three fifteen
(a) quarter after three
three fifteen
3:30 half past three
three thirty
half past three
three thirty
3:35 twenty-five to four
three thirty-five
twenty-five to four
twenty-five of four
three thirty-fuve
3:45 (a) quarter to four
three forty-five
(a) quarter to four
(a) quarter of four
three forty-five
3:57 three minutes to four
three fifty-seven
three minutes to four
three minutes of four
three fifty-seven
4:00 four o’clock four o’clock
 

En inglés la tarde (the afternoon) empieza a las 12.00 del mediodía. ¡No tiene nada que ver que si has comido o no!

La otra parte de la tarde (the evening) empieza más o menos sobre las 6 de la tarde.

One o’clock in the morning es la una de la madrugada.

Vamos a terminar por hoy con algunas expresiones con la palabra CLOCK:

(a)round the clock: 24 horas al día

Online service is available around the clock.Los servicios online son disponibles 24 horas al día.

 

A race against the clock: una lucha contra el tiempo

We were in a race against the clock to finish the work before the deadline.Estábamos en una carrera contra el reloj para terminar el trabajo antes de la fecha límite.

 

clock in & clock out: fichar al entrar y al salir

Sam clocks in at 8 o’clock and he clocks out at 6 pm.Sam ficha a las 8 al entrar y a las 6 al salir.

clock-watcher: alguien que siempre está mirando el reloj, en vez de trabajar

You can become a clock-watcher with today’s human clock. It’s addictive!
Puedes pasar las horas mirando el reloj humano. ¡Es adictivo!

Más vocabulario en inglés:
Medio ambiente + vídeo
Errores comunes: “Every other day”


Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Used to, be used to, get used to

 
 
foto de unos sushi para ilustrar "used to eating raw fish"
In Japan, people are used to eating raw fish.
 


Muchas personas confunden las diferentes variaciones de la palabra USE. No es de extrañar- es un punto de la gramática inglesa que afecta también al vocabulario en inglés.

Vamos a aclararlo todo hoy.

¿Has visto este post? USED TO Check it out!

Today, let’s have a look at…

USED TO do
BE USED TO doing
GET USED TO doing
USE


1. USED TO + VERBO
Ya sabemos que USED TO (pasado) con un verbo significa alguna cosa que antes hacías y ahora ya no lo haces. Es como decir Jugaba al futbol o Solía jugar al futbol.

2. BE USED TO + VERBO+ ING
Ahora empieza la confusión: TO BE USED TO DOING SOMETHING significa que ya te has habituado a algo que otras personas pueden considerar como difícil o desagradable. NO significa suelo hacer…. Sorry, no, aunque muchas personas piensan que es así.

¿Unos ejemplos? OK

  • Jimmy loves parachuting. He is used to jumping out of a plane.
  • = A Jimmy le encanta el paracaidismo. Está acostumbrado a saltar de un avión.
  • Karen is an ambulance driver. She is used to seeing terrible car accidents.
  • = Karen es conductor de ambulancia. Está acostumbrada a ver unos accidentes de coche terribles.
  • I’ve lived in Canada all my life. I’m used to the cold winters.
  • = He vivido en Canadá durante toda mi vida. Estoy acostumbrado a los inviernos fríos.

Hasta aquí ¡perfecto!

3. GET USED TO + VERBO+ ING
Esta construcción es similar al nº2 y significa que te estas acostumbrando a algo, todavía no estás acostumbrado del todo.

  • It took me a long time to get used to starting work at 7 am.
  • = Tardé mucho tiempo en acostumbrarme a empezar a trabajar a las 7 de la mañana.
  • This machine is a little difficult to use sometimes. You’ll get used to it.
  • = Esta máquina es un poco difícil de usar a veces. Ya te acostumbrarás a ella.
Pasado
I GOT USED TO LIVING IN CHINA AND DIDN’T WANT TO RETURN HOME AFTER 3 YEARS.
 

4. One more… USE = utilizer, usar, emplear

  • I used a knife to open the box.
  • = Usé un cuchillo para abrir la caja.
  • This instrument is used to measure blood pressure. OR This instrument is used for measuring blood pressure.
  • = Este instrumento se emplea para medir la tensión arterial.

LOOK AT THESES TYPICAL MISTAKES! ¡CUIDADO CON ESTOS ERRORES!

 
I remember we use to work 12 hours a day! used – Past Affirmative
I didn’t used to like coffee, but now I love it! use – Past Negative
Did you used to play marbles as a child? use – Past Question
I’m used to live on my own I’m used to living…
I’ve got used to live on my own I’ve got used to living…
I’m used I’m used to it



AHORA INTENTALO TÚ. ¡LAS RESPUESTAS ESTAN EN EL DESCARGABLE!

 
1. When I was a child, I …. (go) swimming every day.
 
2. It took me a long time to …. (wear) glasses.
 
3. There …. (be) a cinema on this corner, but it was knocked down.
 
4. I …. (speak) in public. I don’t get nevous.
 
5. I’m the boss. I …. (work) a lot of hours.
 
6. You’ll have to …. (eat) less if you want to lose weight.
 
7. I …. (like) Ann, but now she gets on my nerves.
 
11. …. she ….(live) in the city or is she still thinking of going back to her village in the mountains?
 
12. What do you ….your computer ….?
 
 
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

English Puns

 

Dibujo de un árbol que se marcha de la ciudad con la maleta
I’m leaving!!!
 
 

¿Sabes lo que es un “pun“? Hace falta controlar bastante el vocabulario en inglés para pillarlo. En ingles, nos gustan mucho los puns, juegos de palabras que tienen dos sentidos.
Aquí tenemos un pun visual:

The tree leaves! Get it? THE TREE LEAVES!
LEAVES = IRSE . El árbol se marcha de la ciudad.
LEAVES = HOJAS. Las hojas del árbol.

Ya sé, es horrible…


Mejor, hoy, vamos a centrarnos en cómo se llaman los árboles en inglés.

Unos obvios:
Cactus
Muchas veces se añade TREE al nombre de la fruta que produce:
Apple tree
Pear tree
Cherry tree
Olive tree
Orange tree

Otros nombres de los árboles no son tan obvios:
Mahagony = caoba
Oak = roble
Ash tree = fresno
Willow = sauce
Poplar = álamo
Elm = olmo

Para aprender mucho vocabulario y preparar el First Cert, nada mejor que los cursos de LINGUASUITE.

Más vocabulario en inglés en posts anteriores:
International Jazz Day: Como decir los instrumentos musicales en inglés
The Auction: Video gracioso con vocabulario sobre las subastas
¿Prestas atención? Vídeo sorprendiente y expresiones con la palabra “atención”


Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Distintos acentos en inglés

 

PRONUNCIACIÓN EN INGLÉS
VÍDEOS PARA APRENDER INGLÉS
 

¿Has tenido problemas alguna vez con el reconocimiento de voz? ¿Te gusta hablar con las máquinas? ¿Quién no ha tenido que repetir una número infinitamente, suplicando a la máquina o teléfono o lo que sea que deje de jugar contigo y que haga lo que hasta ahora han hecho las personas?

Nuestros dos amigos en el vídeo de hoy son escoces en un ascensor “con acento USA”. Y una palabra tan sencilla como “eleven” se convierte en una imposibilidad.

Vamos a ver algunas de las frases que se pueden oír en el vídeo:


  • Where’s the buttons?
  • Ever tried voice recognition technology? It don’t do Scottish accents.
  • That sounds Irish.
  • Try an English accent.
  • Are you from the same part of England as Dick Van Dyke? (… que es ¡un americano!)
  • Smart ass! (un insulto en ingles como “listillo” pero más insultante)
  • You have not selected a floor.
  • Aye we have! Aye es una palabra que se usa en Escocia y Irlanda y que significa YES.
  • Please remain calm.

 

Al final, amenaza con “If you don’t open these doors, I’m gonna come to America, I’m gonna find whatever desperate actress gave you a voice and I’m gonna go in the electric chair for you!!” ¡Si no abres estas puertas, voy a ir a America, voy a encontrar a la actriz desesperada que te dio una voz y voy a ir a la silla eléctrica por ti!
 
 
En inglés, como ocurre en otros idiomas, existen gran variedad de acentos distintos, lo cual suele ser bastante problemático para estudiantes del idioma.
 
Es importante puntualizar que los términos acento y dialecto no son lo mismo: el dialecto se compone de pronunciación, vocabulario y gramática únicos, mientras que el acento solo afecta a la pronunciación.
 
En algunos casos la variedad de acentos en inglés es un quebradero de cabeza hasta para los propios nativos, ya que en lugares como el noroeste de Inglaterra puede haber pueblos o ciudades con una notable diferencia en sus acentos, encontrándose a menos de 30 kilómetros el uno del otro.
 
En otras ocasiones, el acento nos puede contar mucho sobre la zona, ya que es posible que un acento se forme o cambie por razones históricas. Por ejemplo, ¿sabías que en 1840 la ciudad de Liverpool contaba con 60.000 habitantes, y recibió en pocos meses a 300.000 inmigrantes irlandeses que escapaban de la hambruna? Debido a este hecho, el acento de Liverpool cambió para siempre y se formó el acento ‘scouse’ que perdura hoy en día.
 
A continuación, una lista de los acentos más típicas en inglés los que se puede enfrentar un estudiante de inglés:


INGLATERRA

  • Inglés estándar (también llamado BBC English por la popular cadena de TV, o inglés de la Reina / Queen’s English en caso de ser un poco más formal y solemne)
  • Cockney (originario de las clases bajas londinenses)
  • Inglés del Norte
  • Scouse o de Liverpool

ESCOCIA

  • Escocés (con variaciones entre norte, centro y sur)

GALES

  • Galés

IRLANDA DEL NORTE

  • Acento del Ulster

IRLANDA

  • Acento irlandés, con diferencias entre ciudades (influenciado por el gaélico)


CANADA

  • Acento canadiense

EE.UU

  • Americano estándar
  • Costa Este
  • Costa Oeste
  • Midlands & Midwest
  • Sur (el acento tejano es el más distintivo)

AUSTRALIA

  • Australiano (varía dependiendo de la ciudad)

NUEVA ZELANDA

  • Neozelandés


Y tú, ¿ya tienes un acento favorito?


¿Has visto el último vídeo para aprender inglés muy gracioso sobre los problemas que pueden causar la pronunciación en ingles ¡No te lo pierdas!

Problemillas de Pronunciacion

Y si quieres mejorar tu pronunciación en inglés, nada mejor que un curso de LinguaSuite. ¡Hay 4 diferentes!

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Verbos irregulares en inglés nivel B (B1 y B2)

 
“VERBOS IRREGULARES PARA VALIENTES”
 
pdf-verbos-irregulares-en-ingles-nivel-B1
I struck my finger with the hammer: strike-struck- stricken
 

Hoy tenemos nuestro tercer post sobre los verbos irregulares en inglés, ¡¡con 3 pdf que puedes descargar!! Son las únicas listas de verbos irregulares agrupados por nivel, para que vayas aprendiendo los más básicos antes de los más avanzados.

 

 

¿Te has perdido los posts anteriores? Aquí están:
 
 

Verás que los verbos no son irregulares del todo, sino que hay clases o grupos con formas parecidas que siguen un patrón. Esto es debido a que antiguamente la gramática inglesa era más complicada. Hemos ido perdiendo formas y manteniendo otras. ¡¡Aprender inglés hace 400 o 500 años era mucho más difícil!!

Estando en un nivel intermedio e intermedio alto, vemos que estos verbos ya no tienen una traducción tan literal entre el inglés y el castellano. Dos idiomas no son dos sistemas en paralelo, desafortunadamente para todos los que tenemos que aprender un idioma diferente al nuestro. (Pero este hecho también hace que la aventura de aprender un idioma sea ¡¡más apasionante!!) No es lo mismo aprender que GO es IR, que aprender otros verbos que trasmiten otros conceptos más complejos.

Por esa razón, en estos niveles de vocabulario, siempre recomiendo que uses un diccionario English-English para ver exactamente cómo se usan estas palabras correctamente. Con una traducción demasiado simple, ¡puedes terminar metiendo la pata a fondo!

PERO, pero… ya sé que a las personas que están aprendiendo inglés, os gustan estos listados muy resumidos, así que incluyo aquí una traducción al castellano de estos verbos irregulares en inglés, pero con una advertencia: NO SIEMPRE FUNCIONAN LAS TRADUCCIONES DE UNA PALABRA EN UN IDIOMA A UNA PALABRA EN OTRA: los usos pueden ser diferentes, los conceptos también, y debemos evitar simplificar demasiado las ideas.

3ª TABLA DE 50 VERBOS IRREGULARES EN INGLÉS NIVEL B1 Y B2
“VERBOS IRREGULARES PARA VALIENTES”
TRADUCCIÓN
INFINITIVO
“SIMPLE PAST”
“PAST PARTICIPLE”
apostar
bid
bid
bid
atar, encuadernar
bind
bound
bound
despertar
awake
awoke
awoken
estallar
burst
burst
burst
romperse, estropearse
bust
bust
bust
lanzar
cast
cast
cast
mover lentamente, reptar
creep
crept
crept
huir
flee
fled
fled
prohibir
forbid
forbade
forbidden
predicir, pronosticar
forecast
forecast
forecast
prever, anticipar, predecir
foresee
(like “see”)
foresaw
foreseen
moler, triturar
grind
(like “find”)
ground
ground
arodillarse
kneel
knelt
knelt
poner
lay
laid
laid
inclinarse
lean
leant
leant
prestar
lend
lent
lent
tumbarse
lie
lay
lain
iluminarse, encender
light
lit
lit
significar
mean
meant
meant
confundir
mistake
(like “take”)
mistook
mistaken
superar
overcome
(like “come”)
overcame
overcome
escuchar por casualidad
overhear
(like “hear”)
overheard
overheard
supervisar, monitorear
oversee
(like “see”)
oversaw
overseen
adelantar, rebasar
overtake
(like “take”)
overtook
overtaken
rehacer
redo
(like “do”)
redid
redone
restaurar, poner a 0
reset
reset
reset
rebobinar
rewind
(like “find”)
rewound
rewound
quitarse de encima
rid
rid
rid
poner, colocar, fijar
set
set
set
coser
sew
sewed
sewn
agitar
shake
(like “take”)
shook
shaken
encogerse
shrink
(like “drink”)
shrank
shrunk
acelerar
speed up
sped up
sped up
girar
spin
spun
spun
partirse, compartir
split
split
split
estropear
spoil
spoilt
spoilt
pegar, aferrarse
stick
stuck
stuck
golpear, hacer huelga
strike
struck
stricken
barrer
sweep
swept
swept
hincharse, aumentar
swell
swelled
swollen
desgarrar, rasgar
tear
(like “wear”)
tore
torn
someterse, experimentar
undergo
(like “go”)
underwent
undergone
emprender
undertake
(like “take”)
undertook
undertaken
amargar, molestar
upset
upset
upset
despertar
wake
woke
woken
llorar
weep
wept
wept
enrollar
wind
(like “find”)
wound
wound
retirar, sacar
withdraw
withdrew
withdrawn
retener, detener
withhold
(like “hold”)
withheld
withheld
aguantar, resistir
withstand
(like “stand”)
withstood
withstood

 

Hoy incluimos 2 ejercicios diferentes para practicar los verbos irregulares: una para aprender el significado de los verbos y otra para repasar las formas. ¿Ya estáis? ¿Sois valientes?

EJERCICIO 1: VERBOS IRREGULARES EN INGLÉS NIVEL B1 Y B2
Completar la tabla con los verbos en inglés
TRADUCCIÓN
INFINITIVO
¿cómo era?
Rellena la table con los verbos:
apostar
 
atar, encuadernar
 
despertar
 
estallar
 
romperse, estropearse
 
lanzar
 
mover lentamente, reptar
 
huir
 
prohibir
 
predicir, pronosticar
 
prever, anticipar, predecir
 
moler, triturar
 
arodillarse
 
poner
 
inclinarse
 
prestar
 
tumbarse
 
iluminarse, encender
 
significar
 
confundir
 
superar
 
escuchar por casualidad
 
supervisar, monitorizar
 
adelantar, rebasar
 
rehacer
 
restaurar, poner a 0
 
rebobinar
 
quitarse de encima
 
poner, colocar, fijar
 
coser
 
agitar
 
encogerse
 
acelerar
 
girar
 
partirse, compartir
 
estropear
 
pegar, aferrarse
 
golpear, hacer huelga
 
barrer
 
hincharse, aumentar
 
desgarrar, rasgar
 
someterse, experimentar
 
emprender
 
amargar, molestar
 
despertar
 
llorar
 
enrollar
 
retirar, sacar
 
retener, detener
 
aguantar, resistir
 
 
 
EJERCICIO 2: VERBOS IRREGULARES EN INGLÉS NIVEL B1 Y B2
Rellenar la tabla con las formas que faltan
 
TRADUCCIÓN
INFINITIVO
“SIMPLE PAST”
“PAST PARTICIPLE”
apostar
bid
 
bid
atar, encuadernar
bind
 
bound
despertar
 
awoke
 
estallar
burst
 
burst
romperse, estropearse
bust
bust
 
lanzar
cast
 
cast
mover lentamente, reptar
   
crept
huir
 
fled
fled
prohibir
forbid
   
predicir, pronosticar
forecast
forecast
 
prever, anticipar, predecir
foresee
 
foreseen
moler, triturar
 
ground
ground
arodillarse
 
knelt
knelt
poner
 
laid
laid
inclinarse
lean
   
prestar
   
lent
tumbarse
   
lain
iluminarse, encender
   
lit
significar
mean
 
meant
confundir
mistake
   
superar
overcome
 
overcome
escuchar por casualidad
overhear
 
overheard
supervisar, monitorear
 
oversaw
 
adelantar, rebasar
overtake
 
overtaken
rehacer
   
redone
restaurar, poner a 0
reset
   
rebobinar
 
rewound
rewound
quitarse de encima
rid
 
rid
poner, colocar, fijar
 
set
 
coser
sew
   
agitar
   
shaken
encogerse
 
shrank
shrunk
acelerar
 
sped up
sped up
girar
 
spun
spun
partirse, compartir
split
 
split
estropear
 
spoilt
spoilt
pegar, aferrarse
stick
 
stuck
golpear, hacer huelga
strike
 
struck
barrer
sweep
 
swept
hincharse, aumentar
 
swelled
 
desgarrar, rasgar
 
tore
torn
someterse, experimentar
 
underwent
undergone
emprender
 
undertook
 
amargar, molestar
upset
upset
 
despertar
wake
 
woken
llorar
 
wept
wept
enrollar
wind
 
wound
retirar, sacar
   
withdrawn
retener, detener
 
withheld
withheld
aguantar, resistir
 
withstood
withstood


 
 

¿Qué tal? Ya vamos 150 verbos irregulares en inglés que puedes aprender. ¿Ya lo has hecho? Si te ha gustado, ¡pásalo!

Otros posts de interés sobre la gramática inglesa:
JUEGA AL PAST PERFECT
PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE
COMMON ERROR: THE VERB “HAVE”
USED TO

LinguaSuite, los mejores cursos de inglés online
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

International Jazz Day!!

 

Doreen Ketchens in New Orleans
 
 
FESTIVOS: DÍA INTERNACIONAL DEL JAZZ
HOLIDAYS: INTERNATIONAL JAZZ DAY

¿A quién lo le gusta la musica? El sábado de Memorial Day Weekend en U.S.A., es tradicionalmente el día internacional del jazz, y vamos a celebrarlo escuchando esta magnífica música de las calles de New Orleans, una señora increíble que se llama Doreen Ketchens. ¡Disfruta del vídeo!

¿Y qué mejor que repasar un poco de vocabulario en inglés? Los nombres de los instrumentos musicales:

bass guitar
bajo
baton
batuta
bugle
clarín
cello
violoncelo
cymbals
platillos
double bass
contrabajo
drum
tambor
drums
batería
drumsticks
palillos
flute
flauta
French horn
trompa
grand piano
piano de cola
keyboard
teclado
keys
teclas
piccolo
flautín
string
cuerda
tambourine
pandereta
 
vocabulario en inglés musica
 
 
 
 
¿Sabías que el director del orquesta en inglés se dice CONDUCTOR? Entonces, ¿cómo se dice conductor en inglés? ¡DRIVER! Obvio, pero lioso… Bus driver and the conductor of the Boston Philharmonic. Y ¡Ojo! ¿Has visto? La palabra en inglés es ORCHESTRA. Con R.
 






Para más “Holidays”, vocabulario en inglés y vídeos para aprender inglés no te pierdas estos posts nuestros:

EARTH DAY
SAINT PATRICK’S DAY
APRIL FOOL’S DAY
GROUNDHOG DAY: CÓMO LIGAR EN INGLÉS
CHINESE NEW YEAR
BACK FRIDAY



Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+