Present Perfect with For and Since

T

foto de un caracol en una hoja
He’s been there for a long time.
Lleva mucho tiempo allí.
 
 
Suele ser un tema de la gramática inglesa, un tema eteeeerno. Ya sabes cuál: el PRESENT PERFECT
 
Para hablar de una acción que no ha terminado, es decir, que empezó en el pasado y sigue ahora en el presente, usamos el Present Perfect (y ¡NO con el Present Simple!) junto con for or since.
 
Ojo con esto, que es una fuente de muchos, pero muchos errores en inglés cometidos por las personas que hablan español.
 
Vamos con un poquito de teoría:
 
  • FOR expresa la DURACIÓN de la acción (6 años, 10 minutos, etc.).
  • SINCE indica el punto de inicio de la acción. ( las 8, 2012, etc.)

 

Y si quieres aprender inglés, ya de una vez, ¡no te lo pienses más!
Apúntate en LinguaSuite
 

Nota las diferencias entre las frases en inglés con el present perfect y las en español:

 

I’ve been on this computer for 10 minutes. =
Llevo en este ordenador desde hace 10 minutos.

I’ve been on this computer since 8 o’clock. =
Llevo en este ordenador desde las 8.

 

She’s had that watch for 7 years. =
Tiene ese reloj desde hace 7 años.

She’s had that watch since 2012. =
Tiene ese reloj desde 2012.

 

 
  • Preguntamos How long…? + Present Perfect (¡NO con el Present Simple!) para preguntar sobre la duración de una acción que no ha terminado.
 
How long have you been on this computer? How long are you…?
How long has she had that watch? How long does she have…?
 
¿Desde cuándo llevas en el ordenador?
Desde cuándo tiene ese reloj?

Observa estos errores tan típicos:

Exemplo 1
I’m on this computer since 10 minutes. ¡No es correcto!
I’ve been on this computer for 10 minutes. ¡Correcto!
Unfinished Action (Im still on this computer) -> Present Perfect
Duration (10 minutes) -> for

 

Exemplo 2
She has that watch for 2012. ¡No es correcto!
She’s had that watch since 2012. ¡Correcto!
Unfinished Action (She still has that watch) -> Present Perfect

Starting Point (1999) -> since

¿Cómo te puedes acordar de esta diferencia tan importante entre el inglés con su present perfect y el castellano?

Acuérdate que el presente simple normalmente significa algo que es habitual, rutinaria, que pasa todos los días. Es la forma del verbo que da un significado a la frase ( y no es solamente para fastidiar, como algunos alumnos nos dicen! )

Nota estas frases que ilustran la diferencia entre el present perfect y el present simple:

How long do you work? I work 8 hours every day.
Cuanto tiempo trabajas? Trabajo 8 horas todos los días.

How long have you worked? I’ve worked since I was 26.
¿Desde cuándo trabajas? Trabajo desde los 26 años.

Y de la misma manera…
How long did you work? I worked in the mine for 29 years.
¿Cuánto tiempo trabajaste? Trabajé en la mina durante 29 años.

¡A qué cambia la cosa? ¡Seguro que ahora tienes más claro el present perfect en inglés!


 
LinguaSuite, ¡los mejores cursos de inglés online!

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *