False Friends English Spanish

 
embarrassed or pregnant??!

¿cometes este error en inglés?

¿Has tenido problemas con los False Friends ENGLISH SPANISH? ¿Cometes esos errores del vocabulario en inglés tan frecuentes y tan (a veces) graciosos con las palabras que parecen guardar parentesco con el español, pero que en realidad tienen un significado muy distinto?



Hoy vamos a examinar algunos de estas palabras tramposas ya que no identificar un false friend suele dar lugar a ¡¡una gran confusión!!

 
 
 
Pongamos un ejemplo: Pablo lleva un par de días en Glasgow visitando a unos amigos, pero como hace un tiempo de perros el domingo por la mañana se despierta con un catarrazo de espanto. Abre su Whatsapp y escribe el siguiente mensaje a Sarah, su amiga escocesa:



Hey Sarah, could you bring me some medicine? I’m very constipated so I will be in my hotel room all day’


En la mente de Pablo, esto se traduce en ‘Podrías traerme algo de medicina? Estoy muy constipado así que me quedaré en el hotel todo el día’. ¿Pero es así en inglés? Veremos…


Al cabo de un rato, Sarah llega al hotel y deja una caja de laxantes en la mesilla, mientras que Pablo, que esperaba algo de ibuprofeno, se queda con cara de póquer y no sabe qué decir.
 


¿Qué ha pasado? ¡Muy fácil, Pablo no se había estudiado sus ‘false friends’!



– To be constipated = Estar estreñido/a
– Estar constipado = To have a cold

¡¡Yikes!!



 
Aquí una lista con algunos de los False Friends ENGLISH SPANISH más problemáticos y a la vez comunes:
 

I’m embarrased = Tengo vergüenza no es igual que…

Estoy embarazada = I’m pregnant



Carpet = Alfombra no es igual que…

Carpeta = Folder


Lentils = Lentejas no es igual que…
Lentillas = Lenses


To molest = Acosar sexualmente no es igual que…
Molestar = To bother


Casualty = Baja (muertes en guerras, accidentes…) no es igual que…
Casualidad = Coincidence


Preservatives = Conservantes no es igual que…
Preservativos = Condoms


Actually = Realmente no es igual que…
Actualmente = Nowadays


To assist = Ayudar no es igual que…
Asistir = To attend


Fabric = Tejido no es igual que…
Fábrica = Factory
 
Argument = Discusión no es igual que…
Argumento = Plot


Arena = Estadio no es igual que…
Arena (de playa) = Sand


Cocoa = Cacao no es igual que…
Coco = Coconut
 
Commodity = Mercancía o Materia prima no es igual que…
Comodidad = Comfort


College = Facultad universitaria no es igual que…
Colegio = School


Contest = Concurso no es igual que…
Contestación = Answer


Sensible = Sensato
no es igual que…
Sensible = Sensitive


By heart = De memoria no es igual que..
De corazón = From my heart
 
Library = Biblioteca no es igual que…
Librería = Bookshop
 
¡Y hay muchísimos false friends más! Lo mejor que podemos hacer es aprender cada palabra con una frase que ilustra su significado. ¿Se te ocurre alguno más? ¡Compártelos con nosotros!



Si quieres aprender bien el vocabulario en inglés, ya sabes, los cursos de LinguaSuite. ¡Pruebalos gratis!





Más vocabulario en inglés en estos posts:

Sports verbs

Say or Tell?

Out or Ouside?