Will y Going to en inglés

 
 
 
 

Hoy tema de la gramática inglesa. Nuestra tarea es la de aclarar las confusiones con WILL y GOING TO

 
Usamos GOING TO cuando hablamos de un plan o una intención, algo que ya hemos tenido en la cabeza antes de este momento.
 
I’m going to visit my aunt in Boston this summer.

Cuando tomas una decisión en el mismo momento de hablar, si es algo espontaneo, usamos WILL. No es algo que has pensado antes.

I‘ll help you with your bags. (una oferta espontanea)
Te ayudo con tus maletas.
 
Perhaps I’ll get a job as a painter. (una idea repentina)
Igual busco trabajo como pintor.
 



También usamos WILL cuando estamos haciendo una predicción, ¡con la bola de cristal!



You will meet a handsome man and have 7 children.

Conocerás a un hombre guapo y tendrás 7 niños.



Nota estas diferencias entre GOING TO y WILL: Si se trata de una consecuencia de algo relacionado con el presente, o observable en el presente, usamos GOING TO. Pero no si es una predicción. ¿¿Eh?? Mira estos 2 ejemplos, está muy claro:



It’s going to rain. (Puedo observer las nubes)























Tomorrow it will rain. (información del periodico)

 









She’s going to have a baby soon . (¡Lo puedo ver!)





















She’ll have a baby soon. (Es algo que pienso, una predicción)







Cuando estaba aprendiendo castellano (ok, todavía estoy aprendiendo…) me parecía muy raro en las tiendas si me decían “Ahora te lo voy a enseñar.” ¿Cómo?, pensaba, ¿Sabías que iba a entrar? ¿Estabas planificando que me ibas a enseñar? ¡¡Me parecía muy raro!!
 
¡Espero que esto ha aclarado la confusión!
 
 

NUESTRO REGALO PARA ESTAS FIESTAS
 
¡¡Ahora aprender inglés te cuesta la mitad!!
 


LinguaSuite
, los mejores cursos de inglés online