Vocabulario en Inglés: Expresiones con “Dog”



Vamos a divertirnos con este fantástico vídeo y con el vocabulario en inglés: expresiones con la palabra “dog”. ¡Con la risa, todo entra, incluso el inglés!
 
Sick as a dog = muy enfermo
I can’t go to work today; I’m sick as a dog!
No puedo ir al trabajo hoy, estoy muy enfermo.
 
Dog days = canícula, los días más calurosos del verano
During the dog days of summer, the best place to go is the pool.
Durante los días más calurosos del verano, el mejor sitio para ir es la piscina.

 

My dogs = los pies
Oh, my dogs are killing me!
¡Me están matando los piés!
 
Work like a dog = trabajar muchísimo
It’s a terrible job: you work like a dog and they don’t pay you anything.
Es un trabajo horrible: trabajas muchísimo y no te pagan nada.
 
The dog ate my homework = el perro comió mis deberes. Se dice de una excusa obviamente inventada por no haber hecho algo.
Why didn’t you finish the report? I suppose the dog ate your homework.
¿Por qué no has terminado el informe? Supongo que el perro lo comió.

 

Fight like cats and dogs = llevarse como el perro y el gato
My kids fight like cats and dogs, but they love each other.
Mis hijos se llevan como el perro y un gato, pero se quieran.
 
Go to the dogs = deteriorarse; irse cuesta abajo
The country is going the dogs!
¡El país va cuesta abajo!
 
See a man about a dog = Significa que te ausentas por alguna razón ique no se menciona, normalmente para ir al WC.
Excuse me, I have to see a man about a dog.
Me voy al baño.
 
Let sleeping dogs lie = Significa que no intentes cambiar una situación porque tus intentos pueden empeorar las cosas.
I know there are problems with the committee, but let sleeping dogs lie.
Ya sé que hay problemas con el comité, pero déjalo.
 
Love me, love my dog = Significa que si quieres a alguien, debes de aceptar todo querido por esa persona
I know you don’t like football, dear, but love me, love my dog.
Sé que no te gusta el fútbol, cariño, pero me tienes que querer tal y como soy.



The hair of the dog = Se refiere a una bebida alcoólica que tomas para curar una resaca
You look terrible this morning! Do you need a hair of the dog.
¡Tienes mal aspect! ¿Necesitas tomar una copa?
 
The tail wagging the dog = se refiere a una situación cuando una pequeña parte controla todo.
This small department has a lot of power over the boss! It’s a case of the tail wagging the dog.
Este pequeño departamento tiene mucho poder sobre el jefe. Es un caso del perro que pasea al amo.
 
¡¡Más inglés en www.linguasuite.com!!
 
Más vídeos para aprender inglés
LAUGH

CONFUSIONES

Más vocabulario en inglés

MONEY

THE NAKED TRUTH